GNTBRP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
GNTTRP
24. καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 σεισμὸς N-NSM G4578 μέγας A-NSM G3173 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θαλάσσῃ, N-DSF G2281 ὥστε CONJ G5620 τὸ T-NSN G3588 πλοῖον N-NSN G4143 καλύπτεσθαι V-PPN G2572 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPN G3588 κυμάτων· N-GPN G2949 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ἐκάθευδεν.V-IAI-3S G2518
GNTERP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
GNTWHRP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
LXXRP
KJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
AMP
24. And suddenly, behold, there arose a violent storm on the sea, so that the boat was being covered up by the waves; but He was sleeping.
KJVP
24. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there arose G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM tempest G4578 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSF sea G2281 N-DSF , insomuch that G5620 CONJ the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was covered G2572 V-PPN with G5259 PREP the G3588 T-GPN waves G2949 N-GPN : but G1161 CONJ he G846 P-NSM was asleep G2518 V-IAI-3S .
YLT
24. and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,
ASV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
WEB
24. Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
NASB
24. Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.
ESV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
RV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
RSV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
NKJV
24. And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
MKJV
24. And behold, a great tempest arose in the sea, so much so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
AKJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
NRSV
24. A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
NIV
24. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
NIRV
24. Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.
NLT
24. Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
MSG
24. The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep!
GNB
24. Suddenly a fierce storm hit the lake, and the boat was in danger of sinking. But Jesus was asleep.
NET
24. And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
ERVEN
24. After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.