GNTBRP
32. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ηγνοουν V-IAI-3P G50 το T-ASN G3588 ρημα N-ASN G4487 και CONJ G2532 εφοβουντο V-INI-3P G5399 αυτον P-ASM G846 επερωτησαι V-AAN G1905
GNTTRP
32. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἠγνόουν V-IAI-3P G50 τὸ T-ASN G3588 ῥῆμα, N-ASN G4487 καὶ CONJ G2532 ἐφοβοῦντο V-INI-3P G5399 αὐτὸν P-ASM G846 ἐπερωτῆσαι.V-AAN G1905
GNTERP
32. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ηγνοουν V-IAI-3P G50 το T-ASN G3588 ρημα N-ASN G4487 και CONJ G2532 εφοβουντο V-INI-3P G5399 αυτον P-ASM G846 επερωτησαι V-AAN G1905
GNTWHRP
32. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ηγνοουν V-IAI-3P G50 το T-ASN G3588 ρημα N-ASN G4487 και CONJ G2532 εφοβουντο V-INI-3P G5399 αυτον P-ASM G846 επερωτησαι V-AAN G1905
LXXRP
KJV
32. But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
AMP
32. But they were not understanding the saying, and they were afraid to question Him.
KJVP
32. But G1161 CONJ they G3588 T-NPM understood G50 V-IAI-3P not that saying G4487 N-ASN , and G2532 CONJ were afraid G5399 V-INI-3P to ask G1905 V-AAN him G846 P-ASM .
YLT
32. but they were not understanding the saying, and they were afraid to question him.
ASV
32. But they understood not the saying, and were afraid to ask him.
WEB
32. But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him.
NASB
32. But they did not understand the saying, and they were afraid to question him.
ESV
32. But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
RV
32. But they understood not the saying, and were afraid to ask him.
RSV
32. But they did not understand the saying, and they were afraid to ask him.
NKJV
32. But they did not understand this saying, and were afraid to ask Him.
MKJV
32. But they did not understand that saying and were afraid to ask Him.
AKJV
32. But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
NRSV
32. But they did not understand what he was saying and were afraid to ask him.
NIV
32. But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
NIRV
32. But they didn't understand what he meant. And they were afraid to ask him about it.
NLT
32. They didn't understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant.
MSG
32. They didn't know what he was talking about, but were afraid to ask him about it.
GNB
32. But they did not understand what this teaching meant, and they were afraid to ask him.
NET
32. But they did not understand this statement and were afraid to ask him.
ERVEN
32. But the followers did not understand what he meant, and they were afraid to ask him.