Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
6. ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλ CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056

GNTTRP
6. οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὧδε, ADV G5602 ἀλλὰ CONJ G235 ἠγέρθη. V-API-3S G1453 μνήσθητε V-APM-2P G3415 ὡς ADV G5613 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ὑμῖν P-2DP G5210 ἔτι ADV G2089 ὢν V-PAP-NSM G1510 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Γαλιλαίᾳ,N-DSF G1056

GNTERP
6. ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλ CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056

GNTWHRP
6. | [[ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλα CONJ G235 ηγερθη]] V-API-3S G1453 | ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλα CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 | μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056

LXXRP



KJV
6. He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

AMP
6. He is not here, but has risen! Remember how He told you while He was still in Galilee

KJVP
6. He is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N here G5602 ADV , but G235 CONJ is risen G1453 V-API-3S : remember G3415 V-APM-2P how G5613 ADV he spake G2980 V-AAI-3S unto you G5213 P-2DP when he was G5607 V-PXP-NSM yet G2089 ADV in G1722 PREP Galilee G1056 N-DSF ,

YLT
6. he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,

ASV
6. He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

WEB
6. He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,

NASB
6. He is not here, but he has been raised. Remember what he said to you while he was still in Galilee,

ESV
6. He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,

RV
6. He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

RSV
6. Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NKJV
6. "He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

MKJV
6. He is not here, but has risen. Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

AKJV
6. He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,

NRSV
6. Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NIV
6. He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

NIRV
6. Jesus is not here! He has risen! Remember how he told you he would rise. It was while he was still with you in Galilee.

NLT
6. He isn't here! He is risen from the dead! Remember what he told you back in Galilee,

MSG
6. He is not here, but raised up. Remember how he told you when you were still back in Galilee

GNB
6. He is not here; he has been raised. Remember what he said to you while he was in Galilee:

NET
6. He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,

ERVEN
6. Jesus is not here. He has risen from death. Do you remember what he said in Galilee?



Notes

No Verse Added

Total 53 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 53
  • ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλ CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056
  • GNTTRP

    οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὧδε, ADV G5602 ἀλλὰ CONJ G235 ἠγέρθη. V-API-3S G1453 μνήσθητε V-APM-2P G3415 ὡς ADV G5613 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ὑμῖν P-2DP G5210 ἔτι ADV G2089 ὢν V-PAP-NSM G1510 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Γαλιλαίᾳ,N-DSF G1056
  • GNTERP

    ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλ CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056
  • GNTWHRP

    | ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλα CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 | ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602 αλλα CONJ G235 ηγερθη V-API-3S G1453 | μνησθητε V-APM-2P G3415 ως ADV G5613 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 υμιν P-2DP G5213 ετι ADV G2089 ων V-PXP-NSM G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056
  • KJV

    He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
  • AMP

    He is not here, but has risen! Remember how He told you while He was still in Galilee
  • KJVP

    He is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N here G5602 ADV , but G235 CONJ is risen G1453 V-API-3S : remember G3415 V-APM-2P how G5613 ADV he spake G2980 V-AAI-3S unto you G5213 P-2DP when he was G5607 V-PXP-NSM yet G2089 ADV in G1722 PREP Galilee G1056 N-DSF ,
  • YLT

    he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,
  • ASV

    He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
  • WEB

    He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
  • NASB

    He is not here, but he has been raised. Remember what he said to you while he was still in Galilee,
  • ESV

    He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • RV

    He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
  • RSV

    Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • NKJV

    "He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
  • MKJV

    He is not here, but has risen. Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
  • AKJV

    He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,
  • NRSV

    Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • NIV

    He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
  • NIRV

    Jesus is not here! He has risen! Remember how he told you he would rise. It was while he was still with you in Galilee.
  • NLT

    He isn't here! He is risen from the dead! Remember what he told you back in Galilee,
  • MSG

    He is not here, but raised up. Remember how he told you when you were still back in Galilee
  • GNB

    He is not here; he has been raised. Remember what he said to you while he was in Galilee:
  • NET

    He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • ERVEN

    Jesus is not here. He has risen from death. Do you remember what he said in Galilee?
Total 53 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 53
×

Alert

×

greek Letters Keypad References