Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846

GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 οἶκόν N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 τῶν T-GPM G3588 ἀρχόντων N-GPM G758 τῶν T-GPM G3588 Φαρισαίων N-GPM G5330 σαββάτῳ N-DSN G4521 φαγεῖν V-2AAN G5315 ἄρτον, N-ASM G740 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἦσαν V-IAI-3P G1510 παρατηρούμενοι V-PMP-NPM G3906 αὐτόν.P-ASM G846

GNTERP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846

GNTWHRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 [των] T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846

LXXRP



KJV
1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

AMP
1. And it happened, when He went into [the] house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that_they_ were watching Him closely.

KJVP
1. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , as he G3588 T-DSM went G2064 V-2AAN into G1519 PREP the house G3624 N-ASM of one G5100 X-GSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM chief G758 N-GPM Pharisees G5330 N-GPM to eat G5315 V-2AAN bread G740 N-ASM on the sabbath day G4521 N-DSN , that G2532 CONJ they G846 P-NPM watched G3906 V-PMP-NPM him G846 P-ASM .

YLT
1. And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,

ASV
1. And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.

WEB
1. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.

NASB
1. On a sabbath he went to dine at the home of one of the leading Pharisees, and the people there were observing him carefully.

ESV
1. One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.

RV
1. And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.

RSV
1. One sabbath when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they were watching him.

NKJV
1. Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely.

MKJV
1. And as He went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, it happened that they watched Him.

AKJV
1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

NRSV
1. On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely.

NIV
1. One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.

NIRV
1. One Sabbath day, Jesus went to eat in the house of a well?known Pharisee. While he was there, he was being carefully watched.

NLT
1. One Sabbath day Jesus went to eat dinner in the home of a leader of the Pharisees, and the people were watching him closely.

MSG
1. One time when Jesus went for a Sabbath meal with one of the top leaders of the Pharisees, all the guests had their eyes on him, watching his every move.

GNB
1. One Sabbath Jesus went to eat a meal at the home of one of the leading Pharisees; and people were watching Jesus closely.

NET
1. Now one Sabbath when Jesus went to dine at the house of a leader of the Pharisees, they were watching him closely.

ERVEN
1. On a Sabbath day, Jesus went to the home of a leading Pharisee to eat with him. The people there were all watching him very closely.



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 35
  • και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 οἶκόν N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 τῶν T-GPM G3588 ἀρχόντων N-GPM G758 τῶν T-GPM G3588 Φαρισαίων N-GPM G5330 σαββάτῳ N-DSN G4521 φαγεῖν V-2AAN G5315 ἄρτον, N-ASM G740 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἦσαν V-IAI-3P G1510 παρατηρούμενοι V-PMP-NPM G3906 αὐτόν.P-ASM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ελθειν V-2AAN G2064 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 τινος X-GSM G5100 των T-GPM G3588 αρχοντων N-GPM G758 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 σαββατω N-DSN G4521 φαγειν V-2AAN G5315 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ησαν V-IXI-3P G2258 παρατηρουμενοι V-PMP-NPM G3906 αυτον P-ASM G846
  • KJV

    And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  • AMP

    And it happened, when He went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that_they_ were watching Him closely.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , as he G3588 T-DSM went G2064 V-2AAN into G1519 PREP the house G3624 N-ASM of one G5100 X-GSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM chief G758 N-GPM Pharisees G5330 N-GPM to eat G5315 V-2AAN bread G740 N-ASM on the sabbath day G4521 N-DSN , that G2532 CONJ they G846 P-NPM watched G3906 V-PMP-NPM him G846 P-ASM .
  • YLT

    And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,
  • ASV

    And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
  • WEB

    It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
  • NASB

    On a sabbath he went to dine at the home of one of the leading Pharisees, and the people there were observing him carefully.
  • ESV

    One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.
  • RV

    And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
  • RSV

    One sabbath when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they were watching him.
  • NKJV

    Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely.
  • MKJV

    And as He went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, it happened that they watched Him.
  • AKJV

    And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  • NRSV

    On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely.
  • NIV

    One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
  • NIRV

    One Sabbath day, Jesus went to eat in the house of a well?known Pharisee. While he was there, he was being carefully watched.
  • NLT

    One Sabbath day Jesus went to eat dinner in the home of a leader of the Pharisees, and the people were watching him closely.
  • MSG

    One time when Jesus went for a Sabbath meal with one of the top leaders of the Pharisees, all the guests had their eyes on him, watching his every move.
  • GNB

    One Sabbath Jesus went to eat a meal at the home of one of the leading Pharisees; and people were watching Jesus closely.
  • NET

    Now one Sabbath when Jesus went to dine at the house of a leader of the Pharisees, they were watching him closely.
  • ERVEN

    On a Sabbath day, Jesus went to the home of a leading Pharisee to eat with him. The people there were all watching him very closely.
Total 35 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References