Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
11. αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257

GNTTRP
11. ἀεὶ ADV G104 γὰρ CONJ G1063 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 εἰς PREP G1519 θάνατον N-ASM G2288 παραδιδόμεθα V-PPI-1P G3860 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ζωὴ N-NSF G2222 τοῦ T-GSM G3588 Ἰησοῦ N-GSM G2424 φανερωθῇ V-APS-3S G5319 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θνητῇ A-DSF G2349 σαρκὶ N-DSF G4561 ἡμῶν.P-1GP G2248

GNTERP
11. αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257

GNTWHRP
11. αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257

LXXRP



KJV
11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

AMP
11. For we who live are constantly [experiencing] being handed over to death for Jesus' sake, that the [resurrection] life of Jesus also may be evidenced through our flesh which is liable to death.

KJVP
11. For G1063 CONJ we G3588 T-NPM which live G2198 V-PAP-NPM are always G104 ADV delivered G3860 V-PPI-1P unto G1519 PREP death G2288 N-ASM for Jesus\' sake G1223 PREP , that G2443 CONJ the G3588 T-NSF life G2222 N-NSF also G2532 CONJ of Jesus G2424 N-ASM might be made manifest G5319 V-APS-3S in G1722 PREP our G3588 T-DSF mortal G2349 A-DSF flesh G4561 N-DSF .

YLT
11. for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,

ASV
11. For we who live are always delivered unto death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

WEB
11. For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.

NASB
11. For we who live are constantly being given up to death for the sake of Jesus, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

ESV
11. For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

RV
11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus- sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

RSV
11. For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

NKJV
11. For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

MKJV
11. For we who live are always being delivered to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus might also be revealed in our body.

AKJV
11. For we which live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

NRSV
11. For while we live, we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be made visible in our mortal flesh.

NIV
11. For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body.

NIRV
11. We who are alive are always in danger of death because we are serving Jesus. So his life can be shown in our earthly bodies.

NLT
11. Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.

MSG
11. Our lives are at constant risk for Jesus' sake, which makes Jesus' life all the more evident in us.

GNB
11. Throughout our lives we are always in danger of death for Jesus' sake, in order that his life may be seen in this mortal body of ours.

NET
11. For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.

ERVEN
11. We are alive, but for Jesus we are always in danger of death, so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.



Notes

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
  • GNTTRP

    ἀεὶ ADV G104 γὰρ CONJ G1063 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 εἰς PREP G1519 θάνατον N-ASM G2288 παραδιδόμεθα V-PPI-1P G3860 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ζωὴ N-NSF G2222 τοῦ T-GSM G3588 Ἰησοῦ N-GSM G2424 φανερωθῇ V-APS-3S G5319 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θνητῇ A-DSF G2349 σαρκὶ N-DSF G4561 ἡμῶν.P-1GP G2248
  • GNTERP

    αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
  • GNTWHRP

    αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
  • KJV

    For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  • AMP

    For we who live are constantly experiencing being handed over to death for Jesus' sake, that the resurrection life of Jesus also may be evidenced through our flesh which is liable to death.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we G3588 T-NPM which live G2198 V-PAP-NPM are always G104 ADV delivered G3860 V-PPI-1P unto G1519 PREP death G2288 N-ASM for Jesus\' sake G1223 PREP , that G2443 CONJ the G3588 T-NSF life G2222 N-NSF also G2532 CONJ of Jesus G2424 N-ASM might be made manifest G5319 V-APS-3S in G1722 PREP our G3588 T-DSF mortal G2349 A-DSF flesh G4561 N-DSF .
  • YLT

    for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
  • ASV

    For we who live are always delivered unto death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • WEB

    For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
  • NASB

    For we who live are constantly being given up to death for the sake of Jesus, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • ESV

    For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • RV

    For we which live are alway delivered unto death for Jesus- sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • RSV

    For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • NKJV

    For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • MKJV

    For we who live are always being delivered to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus might also be revealed in our body.
  • AKJV

    For we which live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  • NRSV

    For while we live, we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be made visible in our mortal flesh.
  • NIV

    For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body.
  • NIRV

    We who are alive are always in danger of death because we are serving Jesus. So his life can be shown in our earthly bodies.
  • NLT

    Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.
  • MSG

    Our lives are at constant risk for Jesus' sake, which makes Jesus' life all the more evident in us.
  • GNB

    Throughout our lives we are always in danger of death for Jesus' sake, in order that his life may be seen in this mortal body of ours.
  • NET

    For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.
  • ERVEN

    We are alive, but for Jesus we are always in danger of death, so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.
Total 18 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

greek Letters Keypad References