Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
22. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183

GNTTRP
22. ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 νεανίσκος N-NSM G3495 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S G565 λυπούμενος· V-PPP-NSM G3076 ἦν V-IAI-3S G1510 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 κτήματα N-APN G2933 πολλά.A-APN G4183

GNTERP
22. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183

GNTWHRP
22. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 | [τουτον] D-ASM G5126 | | απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183

LXXRP



KJV
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

AMP
22. But when the young man heard this, he went away sad (grieved and in much distress), for he had great possessions.

KJVP
22. But G1161 CONJ when the G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM that saying G3056 N-ASM , he went away G565 V-2AAI-3S sorrowful G3076 V-PPP-NSM : for G1063 CONJ he had G2258 V-IXI-3S great G4183 A-APN possessions G2933 N-APN .

YLT
22. And the young man, having heard the word, went away sorrowful, for he had many possessions;

ASV
22. But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.

WEB
22. But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.

NASB
22. When the young man heard this statement, he went away sad, for he had many possessions.

ESV
22. When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions.

RV
22. But when the young man heard the saying, he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.

RSV
22. When the young man heard this he went away sorrowful; for he had great possessions.

NKJV
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.

MKJV
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful; for he had great possessions.

AKJV
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

NRSV
22. When the young man heard this word, he went away grieving, for he had many possessions.

NIV
22. When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.

NIRV
22. When the young man heard this, he went away sad. He was very rich.

NLT
22. But when the young man heard this, he went away very sad, for he had many possessions.

MSG
22. That was the last thing the young man expected to hear. And so, crestfallen, he walked away. He was holding on tight to a lot of things, and he couldn't bear to let go.

GNB
22. When the young man heard this, he went away sad, because he was very rich.

NET
22. But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich.

ERVEN
22. But when the young man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich. So he left.



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 30
  • ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183
  • GNTTRP

    ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 νεανίσκος N-NSM G3495 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S G565 λυπούμενος· V-PPP-NSM G3076 ἦν V-IAI-3S G1510 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 κτήματα N-APN G2933 πολλά.A-APN G4183
  • GNTERP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183
  • GNTWHRP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 νεανισκος N-NSM G3495 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 | τουτον D-ASM G5126 | | απηλθεν V-2AAI-3S G565 λυπουμενος V-PPP-NSM G3076 ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 κτηματα N-APN G2933 πολλα A-APN G4183
  • KJV

    But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
  • AMP

    But when the young man heard this, he went away sad (grieved and in much distress), for he had great possessions.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when the G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM that saying G3056 N-ASM , he went away G565 V-2AAI-3S sorrowful G3076 V-PPP-NSM : for G1063 CONJ he had G2258 V-IXI-3S great G4183 A-APN possessions G2933 N-APN .
  • YLT

    And the young man, having heard the word, went away sorrowful, for he had many possessions;
  • ASV

    But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.
  • WEB

    But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.
  • NASB

    When the young man heard this statement, he went away sad, for he had many possessions.
  • ESV

    When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • RV

    But when the young man heard the saying, he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • RSV

    When the young man heard this he went away sorrowful; for he had great possessions.
  • NKJV

    But when the young man heard that saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • MKJV

    But when the young man heard that saying, he went away sorrowful; for he had great possessions.
  • AKJV

    But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
  • NRSV

    When the young man heard this word, he went away grieving, for he had many possessions.
  • NIV

    When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  • NIRV

    When the young man heard this, he went away sad. He was very rich.
  • NLT

    But when the young man heard this, he went away very sad, for he had many possessions.
  • MSG

    That was the last thing the young man expected to hear. And so, crestfallen, he walked away. He was holding on tight to a lot of things, and he couldn't bear to let go.
  • GNB

    When the young man heard this, he went away sad, because he was very rich.
  • NET

    But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich.
  • ERVEN

    But when the young man heard Jesus tell him to give away his money, he was sad. He didn't want to do this, because he was very rich. So he left.
Total 30 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References