Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
4. και CONJ G2532 απο PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 βαπτισωνται V-AMS-3P G907 ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 και CONJ G2532 κλινων N-GPF G2825

GNTTRP
4. καὶ CONJ G2532 ἀπὸ PREP G575 ἀγορᾶς N-GSF G58 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 βαπτίσωνται V-AMS-3P G907 οὐκ PRT-N G3756 ἐσθίουσιν, V-PAI-3P G2068 καὶ CONJ G2532 ἄλλα A-NPN G243 πολλά A-NPN G4183 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἃ R-APN G3739 παρέλαβον V-2AAI-3P G3880 κρατεῖν, V-PAN G2902 βαπτισμοὺς N-APM G909 ποτηρίων N-GPN G4221 καὶ CONJ G2532 ξεστῶν N-GPM G3582 καὶ CONJ G2532 χαλκίωνN-GPN G5473

GNTERP
4. και CONJ G2532 απο PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 βαπτισωνται V-AMS-3P G907 ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 και CONJ G2532 κλινων N-GPF G2825

GNTWHRP
4. και CONJ G2532 απ PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 | ραντισωνται V-AMS-3P G4472 | βαπτισωνται V-AMS-3P G907 | ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 | | [και CONJ G2532 κλινων] N-GPF G2825 |

LXXRP



KJV
4. And [when they come] from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, [as] the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.

AMP
4. And [when they come] from the marketplace, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions [oral, man-made laws handed down to them, which they observe faithfully and diligently, such as], the washing of cups and wooden pitchers and widemouthed jugs and utensils of copper and beds--

KJVP
4. And G2532 CONJ [ when ] [ they ] [ come ] from G575 PREP the market G58 N-GSF , except G3362 they wash G907 V-AMS-3P , they eat G2068 V-PAI-3P not G3756 PRT-N . And G2532 CONJ many G4183 A-NPN other things G243 A-NPN there be G2076 V-PXI-3S , which G3739 R-APN they have received G3880 V-2AAI-3P to hold G2902 V-PAN , [ as ] the washing G909 N-APM of cups G4221 N-GPN , and G2532 CONJ pots G3582 N-GPM , brazen vessels G5473 N-GPN , and G2532 CONJ of tables G2825 N-GPF .

YLT
4. and, [coming] from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.

ASV
4. and when they come from the market-place, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)

WEB
4. They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)

NASB
4. And on coming from the marketplace they do not eat without purifying themselves. And there are many other things that they have traditionally observed, the purification of cups and jugs and kettles (and beds).)

ESV
4. and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches.)

RV
4. and {cf15i when they come} from the marketplace, except they wash themselves, they eat not: and many other things there be, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.

RSV
4. and when they come from the market place, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions which they observe, the washing of cups and pots and vessels of bronze.)

NKJV
4. [When they come] from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, [like] the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.

MKJV
4. And coming from the market, they do not eat without immersing, and there are many other things which they have received to hold, the dippings of cups and pots, and of copper vessels, and of tables.

AKJV
4. And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brazen vessels, and of tables.

NRSV
4. and they do not eat anything from the market unless they wash it; and there are also many other traditions that they observe, the washing of cups, pots, and bronze kettles.)

NIV
4. When they come from the market-place they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.)

NIRV
4. When they come from the market place, they do not eat unless they wash. And they follow many other teachings. For example, they wash cups, pitchers, and kettles in a special way.

NLT
4. Similarly, they don't eat anything from the market until they immerse their hands in water. This is but one of many traditions they have clung to-- such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles.)

MSG
4. with an especially vigorous scrubbing if they had just come from the market (to say nothing of the scourings they'd give jugs and pots and pans).

GNB
4. nor do they eat anything that comes from the market unless they wash it first. And they follow many other rules which they have received, such as the proper way to wash cups, pots, copper bowls, and beds. )

NET
4. And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches.)

ERVEN
4. And when these Jews buy something in the market, they never eat it until they wash it in a special way. They also follow other rules from their people who lived before them. They follow rules like the washing of cups, pitchers, and pots.



Notes

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 37
  • και CONJ G2532 απο PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 βαπτισωνται V-AMS-3P G907 ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 και CONJ G2532 κλινων N-GPF G2825
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἀπὸ PREP G575 ἀγορᾶς N-GSF G58 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 βαπτίσωνται V-AMS-3P G907 οὐκ PRT-N G3756 ἐσθίουσιν, V-PAI-3P G2068 καὶ CONJ G2532 ἄλλα A-NPN G243 πολλά A-NPN G4183 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἃ R-APN G3739 παρέλαβον V-2AAI-3P G3880 κρατεῖν, V-PAN G2902 βαπτισμοὺς N-APM G909 ποτηρίων N-GPN G4221 καὶ CONJ G2532 ξεστῶν N-GPM G3582 καὶ CONJ G2532 χαλκίωνN-GPN G5473
  • GNTERP

    και CONJ G2532 απο PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 βαπτισωνται V-AMS-3P G907 ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 και CONJ G2532 κλινων N-GPF G2825
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 απ PREP G575 αγορας N-GSF G58 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 | ραντισωνται V-AMS-3P G4472 | βαπτισωνται V-AMS-3P G907 | ουκ PRT-N G3756 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πολλα A-NPN G4183 εστιν V-PXI-3S G2076 α R-APN G3739 παρελαβον V-2AAI-3P G3880 κρατειν V-PAN G2902 βαπτισμους N-APM G909 ποτηριων N-GPN G4221 και CONJ G2532 ξεστων N-GPM G3582 και CONJ G2532 χαλκιων N-GPN G5473 | | και CONJ G2532 κλινων N-GPF G2825 |
  • KJV

    And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
  • AMP

    And when they come from the marketplace, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions oral, man-made laws handed down to them, which they observe faithfully and diligently, such as, the washing of cups and wooden pitchers and widemouthed jugs and utensils of copper and beds--
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they come from G575 PREP the market G58 N-GSF , except G3362 they wash G907 V-AMS-3P , they eat G2068 V-PAI-3P not G3756 PRT-N . And G2532 CONJ many G4183 A-NPN other things G243 A-NPN there be G2076 V-PXI-3S , which G3739 R-APN they have received G3880 V-2AAI-3P to hold G2902 V-PAN , as the washing G909 N-APM of cups G4221 N-GPN , and G2532 CONJ pots G3582 N-GPM , brazen vessels G5473 N-GPN , and G2532 CONJ of tables G2825 N-GPF .
  • YLT

    and, coming from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.
  • ASV

    and when they come from the market-place, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
  • WEB

    They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
  • NASB

    And on coming from the marketplace they do not eat without purifying themselves. And there are many other things that they have traditionally observed, the purification of cups and jugs and kettles (and beds).)
  • ESV

    and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches.)
  • RV

    and {cf15i when they come} from the marketplace, except they wash themselves, they eat not: and many other things there be, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.
  • RSV

    and when they come from the market place, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions which they observe, the washing of cups and pots and vessels of bronze.)
  • NKJV

    When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.
  • MKJV

    And coming from the market, they do not eat without immersing, and there are many other things which they have received to hold, the dippings of cups and pots, and of copper vessels, and of tables.
  • AKJV

    And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brazen vessels, and of tables.
  • NRSV

    and they do not eat anything from the market unless they wash it; and there are also many other traditions that they observe, the washing of cups, pots, and bronze kettles.)
  • NIV

    When they come from the market-place they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.)
  • NIRV

    When they come from the market place, they do not eat unless they wash. And they follow many other teachings. For example, they wash cups, pitchers, and kettles in a special way.
  • NLT

    Similarly, they don't eat anything from the market until they immerse their hands in water. This is but one of many traditions they have clung to-- such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles.)
  • MSG

    with an especially vigorous scrubbing if they had just come from the market (to say nothing of the scourings they'd give jugs and pots and pans).
  • GNB

    nor do they eat anything that comes from the market unless they wash it first. And they follow many other rules which they have received, such as the proper way to wash cups, pots, copper bowls, and beds. )
  • NET

    And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches.)
  • ERVEN

    And when these Jews buy something in the market, they never eat it until they wash it in a special way. They also follow other rules from their people who lived before them. They follow rules like the washing of cups, pitchers, and pots.
Total 37 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 37
×

Alert

×

greek Letters Keypad References