Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλ CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθησεται V-FPI-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450

GNTTRP
7. διὸ CONJ G1352 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐμαυτὸν F-1ASM G1683 ἠξίωσα V-AAI-1S G515 πρὸς PREP G4314 σὲ P-2AS G4771 ἐλθεῖν· V-2AAN G2064 ἀλλὰ CONJ G235 εἰπὲ V-2AAM-2S G3004 λόγῳ, N-DSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἰαθήτω V-APM-3S G2390 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου.P-1GS G1473

GNTERP
7. διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλα CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθησεται V-FPI-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450

GNTWHRP
7. διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλα CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθητω V-APM-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450

LXXRP



KJV
7. Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.

AMP
7. Neither did I consider myself worthy to come to You. But [just] speak a word, and my servant boy will be healed.

KJVP
7. Wherefore G1352 CONJ neither G3761 ADV thought I myself worthy G515 V-AAI-1S to come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS : but G235 CONJ say G2036 V-2AAM-2S in a word G3056 N-DSM , and G2532 CONJ my G3588 T-NSM servant G3816 N-NSM shall be healed G2390 V-FPI-3S .

YLT
7. wherefore not even myself thought I worthy to come unto thee, but say in a word, and my lad shall be healed;

ASV
7. wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.

WEB
7. Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.

NASB
7. Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed.

ESV
7. Therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.

RV
7. wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.

RSV
7. therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.

NKJV
7. "Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed.

MKJV
7. Therefore neither did I think myself worthy to come to You; but say a word, and my servant will be healed.

AKJV
7. Why neither thought I myself worthy to come to you: but say in a word, and my servant shall be healed.

NRSV
7. therefore I did not presume to come to you. But only speak the word, and let my servant be healed.

NIV
7. That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.

NIRV
7. That is why I did not even think I was fit to come to you. But just say the word, and my servant will be healed.

NLT
7. I am not even worthy to come and meet you. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.

MSG
7. even embarrassed to come to you in person. Just give the order and my servant will get well.

GNB
7. neither do I consider myself worthy to come to you in person. Just give the order, and my servant will get well.

NET
7. That is why I did not presume to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed.

ERVEN
7. That is why I did not come to you myself. You need only to give the order, and my servant will be healed.



Notes

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 50
  • διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλ CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθησεται V-FPI-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450
  • GNTTRP

    διὸ CONJ G1352 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐμαυτὸν F-1ASM G1683 ἠξίωσα V-AAI-1S G515 πρὸς PREP G4314 σὲ P-2AS G4771 ἐλθεῖν· V-2AAN G2064 ἀλλὰ CONJ G235 εἰπὲ V-2AAM-2S G3004 λόγῳ, N-DSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἰαθήτω V-APM-3S G2390 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου.P-1GS G1473
  • GNTERP

    διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλα CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθησεται V-FPI-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450
  • GNTWHRP

    διο CONJ G1352 ουδε ADV G3761 εμαυτον F-1ASM G1683 ηξιωσα V-AAI-1S G515 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ελθειν V-2AAN G2064 αλλα CONJ G235 ειπε V-2AAM-2S G2036 λογω N-DSM G3056 και CONJ G2532 ιαθητω V-APM-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450
  • KJV

    Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
  • AMP

    Neither did I consider myself worthy to come to You. But just speak a word, and my servant boy will be healed.
  • KJVP

    Wherefore G1352 CONJ neither G3761 ADV thought I myself worthy G515 V-AAI-1S to come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS : but G235 CONJ say G2036 V-2AAM-2S in a word G3056 N-DSM , and G2532 CONJ my G3588 T-NSM servant G3816 N-NSM shall be healed G2390 V-FPI-3S .
  • YLT

    wherefore not even myself thought I worthy to come unto thee, but say in a word, and my lad shall be healed;
  • ASV

    wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.
  • WEB

    Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.
  • NASB

    Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed.
  • ESV

    Therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.
  • RV

    wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.
  • RSV

    therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.
  • NKJV

    "Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed.
  • MKJV

    Therefore neither did I think myself worthy to come to You; but say a word, and my servant will be healed.
  • AKJV

    Why neither thought I myself worthy to come to you: but say in a word, and my servant shall be healed.
  • NRSV

    therefore I did not presume to come to you. But only speak the word, and let my servant be healed.
  • NIV

    That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
  • NIRV

    That is why I did not even think I was fit to come to you. But just say the word, and my servant will be healed.
  • NLT

    I am not even worthy to come and meet you. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
  • MSG

    even embarrassed to come to you in person. Just give the order and my servant will get well.
  • GNB

    neither do I consider myself worthy to come to you in person. Just give the order, and my servant will get well.
  • NET

    That is why I did not presume to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed.
  • ERVEN

    That is why I did not come to you myself. You need only to give the order, and my servant will be healed.
Total 50 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 50
×

Alert

×

greek Letters Keypad References