Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846

GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 κατένευσαν V-AAI-3P G2656 τοῖς T-DPM G3588 μετόχοις A-DPM G3353 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἑτέρῳ A-DSN G2087 πλοίῳ N-DSN G4143 τοῦ T-GSM G3588 ἐλθόντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβέσθαι V-2AMN G4815 αὐτοῖς· P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 ἦλθαν, V-2AAI-3P G2064 καὶ CONJ G2532 ἔπλησαν V-AAI-3P G4130 ἀμφότερα A-APN G297 τὰ T-APN G3588 πλοῖα, N-APN G4143 ὥστε CONJ G5620 βυθίζεσθαι V-PPN G1036 αὐτά.P-NPN G846

GNTERP
7. και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846

GNTWHRP
7. και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846

LXXRP



KJV
7. And they beckoned unto [their] partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

AMP
7. They signaled to their partners in the other boat to come and take hold with them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.

KJVP
7. And G2532 CONJ they G3588 T-DPM beckoned G2656 V-AAI-3P unto [ their ] partners G3353 A-DPM , which G3588 T-DPM were in G1722 PREP the G3588 T-DSN other G2087 A-DSN ship G4143 N-DSN , that they should come G2064 V-2AAP-APM and help G4815 V-2AMN them G846 P-DPM . And G2532 CONJ they came G2064 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ filled G4130 V-AAI-3P both G297 A-APN the G3588 T-APN ships G4143 N-APN , so that G5620 CONJ they G846 P-NPN began to sink G1036 V-PPN .

YLT
7. and they beckoned to the partners, who [are] in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.

ASV
7. and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.

WEB
7. They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.

NASB
7. They signaled to their partners in the other boat to come to help them. They came and filled both boats so that they were in danger of sinking.

ESV
7. They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.

RV
7. and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.

RSV
7. they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.

NKJV
7. So they signaled to [their] partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.

MKJV
7. And they signaled the partners, those in the other boat, to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were sinking.

AKJV
7. And they beckoned to their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

NRSV
7. So they signaled their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.

NIV
7. So they signalled to their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.

NIRV
7. So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they began to sink.

NLT
7. A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.

MSG
7. They waved to their partners in the other boat to come help them. They filled both boats, nearly swamping them with the catch.

GNB
7. So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full of fish that the boats were about to sink.

NET
7. So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink.

ERVEN
7. They called to their friends in the other boat to come and help them. The friends came, and both boats were filled so full of fish that they were almost sinking.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 39
  • και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 κατένευσαν V-AAI-3P G2656 τοῖς T-DPM G3588 μετόχοις A-DPM G3353 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἑτέρῳ A-DSN G2087 πλοίῳ N-DSN G4143 τοῦ T-GSM G3588 ἐλθόντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβέσθαι V-2AMN G4815 αὐτοῖς· P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 ἦλθαν, V-2AAI-3P G2064 καὶ CONJ G2532 ἔπλησαν V-AAI-3P G4130 ἀμφότερα A-APN G297 τὰ T-APN G3588 πλοῖα, N-APN G4143 ὥστε CONJ G5620 βυθίζεσθαι V-PPN G1036 αὐτά.P-NPN G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 τοις T-DPM G3588 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 κατενευσαν V-AAI-3P G2656 τοις T-DPM G3588 μετοχοις A-DPM G3353 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ετερω A-DSN G2087 πλοιω N-DSN G4143 του T-GSM G3588 ελθοντας V-2AAP-APM G2064 συλλαβεσθαι V-2AMN G4815 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 επλησαν V-AAI-3P G4130 αμφοτερα A-APN G297 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 ωστε CONJ G5620 βυθιζεσθαι V-PPN G1036 αυτα P-NPN G846
  • KJV

    And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
  • AMP

    They signaled to their partners in the other boat to come and take hold with them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they G3588 T-DPM beckoned G2656 V-AAI-3P unto their partners G3353 A-DPM , which G3588 T-DPM were in G1722 PREP the G3588 T-DSN other G2087 A-DSN ship G4143 N-DSN , that they should come G2064 V-2AAP-APM and help G4815 V-2AMN them G846 P-DPM . And G2532 CONJ they came G2064 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ filled G4130 V-AAI-3P both G297 A-APN the G3588 T-APN ships G4143 N-APN , so that G5620 CONJ they G846 P-NPN began to sink G1036 V-PPN .
  • YLT

    and they beckoned to the partners, who are in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.
  • ASV

    and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.
  • WEB

    They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.
  • NASB

    They signaled to their partners in the other boat to come to help them. They came and filled both boats so that they were in danger of sinking.
  • ESV

    They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
  • RV

    and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.
  • RSV

    they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
  • NKJV

    So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
  • MKJV

    And they signaled the partners, those in the other boat, to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were sinking.
  • AKJV

    And they beckoned to their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
  • NRSV

    So they signaled their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
  • NIV

    So they signalled to their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
  • NIRV

    So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they began to sink.
  • NLT

    A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.
  • MSG

    They waved to their partners in the other boat to come help them. They filled both boats, nearly swamping them with the catch.
  • GNB

    So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full of fish that the boats were about to sink.
  • NET

    So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink.
  • ERVEN

    They called to their friends in the other boat to come and help them. The friends came, and both boats were filled so full of fish that they were almost sinking.
Total 39 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References