Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
8. παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
8. παρ\' PREP G3844 οὗ R-GSM G3739 δυνήσῃ V-FDI-2S G1410 αὐτὸς P-NSM G846 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 περὶ PREP G4012 πάντων A-GPN G3956 τούτων D-GPN G3778 ἐπιγνῶναι V-2AAN G1921 ὧν R-GPN G3739 ἡμεῖς P-1NP G2248 κατηγοροῦμεν V-PAI-1P G2723 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTERP
8. κελευσας V-AAP-NSM G2753 τους T-APM G3588 κατηγορους N-APM G2725 αυτου P-GSM G846 ερχεσθαι V-PNN G2064 επι PREP G1909 σε P-2AS G4571 παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
8. παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
8. Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

AMP
8. And ordered his accusers to present themselves to you. By examining and cross-questioning him yourself, you will be able to ascertain the truth from him about all these things with which we charge him.

KJVP
8. Commanding G2753 his G848 accusers G2725 to come G2064 unto G1909 thee G4571 : by examining G350 V-AAP-NSM of G3844 PREP whom G3739 R-GSM thyself G846 P-NSM mayest G1410 V-FDI-2S take knowledge G1921 V-2AAN of G4012 PREP all G3956 A-GPN these things G5130 D-GPN , whereof G3739 R-GPN we G2249 P-1NP accuse G2723 V-PAI-1P him G846 P-GSM .

YLT
8. having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;`

ASV
8. commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.

WEB
8. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."

NASB
8. If you examine him you will be able to learn from him for yourself about everything of which we are accusing him."

ESV
8. By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him."

RV
8. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

RSV
8. By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."

NKJV
8. "commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."

MKJV
8. commanding his accusers to come to you. By examining him, you yourself may know about all these things of which we accuse him.

AKJV
8. Commanding his accusers to come to you: by examining of whom yourself may take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

NRSV
8. By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him."

NIV
8. By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."

NIRV
8. Question him yourself. Then you will learn the truth about all these charges we are bringing against him."

NLT
8. You can find out the truth of our accusations by examining him yourself."

MSG
8. You'll be able to verify all these accusations when you examine him yourself."

GNB
8. If you question this man, you yourself will be able to learn from him all the things that we are accusing him of."

NET
8. When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing."

ERVEN
8.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 27
  • παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    παρ\' PREP G3844 οὗ R-GSM G3739 δυνήσῃ V-FDI-2S G1410 αὐτὸς P-NSM G846 ἀνακρίνας V-AAP-NSM G350 περὶ PREP G4012 πάντων A-GPN G3956 τούτων D-GPN G3778 ἐπιγνῶναι V-2AAN G1921 ὧν R-GPN G3739 ἡμεῖς P-1NP G2248 κατηγοροῦμεν V-PAI-1P G2723 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    κελευσας V-AAP-NSM G2753 τους T-APM G3588 κατηγορους N-APM G2725 αυτου P-GSM G846 ερχεσθαι V-PNN G2064 επι PREP G1909 σε P-2AS G4571 παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    παρ PREP G3844 ου R-GSM G3739 δυνηση V-FDI-2S G1410 αυτος P-NSM G846 ανακρινας V-AAP-NSM G350 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 τουτων D-GPN G5130 επιγνωναι V-2AAN G1921 ων R-GPN G3739 ημεις P-1NP G2249 κατηγορουμεν V-PAI-1P G2723 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
  • AMP

    And ordered his accusers to present themselves to you. By examining and cross-questioning him yourself, you will be able to ascertain the truth from him about all these things with which we charge him.
  • KJVP

    Commanding G2753 his G848 accusers G2725 to come G2064 unto G1909 thee G4571 : by examining G350 V-AAP-NSM of G3844 PREP whom G3739 R-GSM thyself G846 P-NSM mayest G1410 V-FDI-2S take knowledge G1921 V-2AAN of G4012 PREP all G3956 A-GPN these things G5130 D-GPN , whereof G3739 R-GPN we G2249 P-1NP accuse G2723 V-PAI-1P him G846 P-GSM .
  • YLT

    having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;`
  • ASV

    commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
  • WEB

    By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
  • NASB

    If you examine him you will be able to learn from him for yourself about everything of which we are accusing him."
  • ESV

    By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him."
  • RV

    from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
  • RSV

    By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."
  • NKJV

    "commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
  • MKJV

    commanding his accusers to come to you. By examining him, you yourself may know about all these things of which we accuse him.
  • AKJV

    Commanding his accusers to come to you: by examining of whom yourself may take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
  • NRSV

    By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him."
  • NIV

    By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
  • NIRV

    Question him yourself. Then you will learn the truth about all these charges we are bringing against him."
  • NLT

    You can find out the truth of our accusations by examining him yourself."
  • MSG

    You'll be able to verify all these accusations when you examine him yourself."
  • GNB

    If you question this man, you yourself will be able to learn from him all the things that we are accusing him of."
  • NET

    When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing."
  • ERVEN

Total 27 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References