Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
15. ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 νεκρων A-GPM G3498 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94

GNTTRP
15. ἐλπίδα N-ASF G1680 ἔχων V-PAP-NSM G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 ἣν R-ASF G3739 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 οὗτοι D-NPM G3778 προσδέχονται, V-PNI-3P G4327 ἀνάστασιν N-ASF G386 μέλλειν V-PAN G3195 ἔσεσθαι V-FDN G1510 δικαίων A-GPM G1342 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 ἀδίκων.A-GPM G94

GNTERP
15. ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 νεκρων A-GPM G3498 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94

GNTWHRP
15. ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94

LXXRP



KJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AMP
15. Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).

KJVP
15. And have G2192 V-PAP-NSM hope G1680 N-ASF toward G1519 PREP God G2316 N-ASM , which G3739 R-ASF they G3778 D-NPM themselves G846 P-NPM also G2532 CONJ allow G4327 V-PNI-3P , that there shall G3195 V-PAN be G1510 a resurrection G386 N-ASF of the dead G3498 A-GPM , both G5037 PRT of the just G1342 A-GPM and G2532 CONJ unjust G94 A-GPM .

YLT
15. having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

ASV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

WEB
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NASB
15. I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.

ESV
15. having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

RV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

RSV
15. having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

NKJV
15. "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of [the] dead, both of [the] just and [the] unjust.

MKJV
15. And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AKJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NRSV
15. I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

NIV
15. and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.

NIRV
15. I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.

NLT
15. I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.

MSG
15. And I admit to living in hopeful anticipation that God will raise the dead, both the good and the bad. If that's my crime, my accusers are just as guilty as I am.

GNB
15. I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death.

NET
15. I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

ERVEN
15. I have the same hope in God that these Jews have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
  • ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 νεκρων A-GPM G3498 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94
  • GNTTRP

    ἐλπίδα N-ASF G1680 ἔχων V-PAP-NSM G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 ἣν R-ASF G3739 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 οὗτοι D-NPM G3778 προσδέχονται, V-PNI-3P G4327 ἀνάστασιν N-ASF G386 μέλλειν V-PAN G3195 ἔσεσθαι V-FDN G1510 δικαίων A-GPM G1342 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 ἀδίκων.A-GPM G94
  • GNTERP

    ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 νεκρων A-GPM G3498 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94
  • GNTWHRP

    ελπιδα N-ASF G1680 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ην R-ASF G3739 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ουτοι D-NPM G3778 προσδεχονται V-PNI-3P G4327 αναστασιν N-ASF G386 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 δικαιων A-GPM G1342 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αδικων A-GPM G94
  • KJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AMP

    Having the same hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
  • KJVP

    And have G2192 V-PAP-NSM hope G1680 N-ASF toward G1519 PREP God G2316 N-ASM , which G3739 R-ASF they G3778 D-NPM themselves G846 P-NPM also G2532 CONJ allow G4327 V-PNI-3P , that there shall G3195 V-PAN be G1510 a resurrection G386 N-ASF of the dead G3498 A-GPM , both G5037 PRT of the just G1342 A-GPM and G2532 CONJ unjust G94 A-GPM .
  • YLT

    having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;
  • ASV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • WEB

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NASB

    I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
  • ESV

    having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • RV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • RSV

    having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • NKJV

    "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.
  • MKJV

    And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AKJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NRSV

    I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
  • NIV

    and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  • NIRV

    I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
  • NLT

    I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
  • MSG

    And I admit to living in hopeful anticipation that God will raise the dead, both the good and the bad. If that's my crime, my accusers are just as guilty as I am.
  • GNB

    I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death.
  • NET

    I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
  • ERVEN

    I have the same hope in God that these Jews have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.
Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References