Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
29. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342

GNTTRP
29. οὐαὶ INJ G3759 ὑμῖν, P-2DP G5210 γραμματεῖς N-VPM G1122 καὶ CONJ G2532 Φαρισαῖοι N-VPM G5330 ὑποκριταί, N-VPM G5273 ὅτι CONJ G3754 οἰκοδομεῖτε V-PAI-2P G3618 τοὺς T-APM G3588 τάφους N-APM G5028 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 καὶ CONJ G2532 κοσμεῖτε V-PAI-2P G2885 τὰ T-APN G3588 μνημεῖα N-APN G3419 τῶν T-GPM G3588 δικαίων,A-GPM G1342

GNTERP
29. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342

GNTWHRP
29. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342

LXXRP



KJV
29. {SCJ}Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, {SCJ.}

AMP
29. Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,

KJVP
29. {SCJ} Woe G3759 INJ unto you G5213 P-2DP , scribes G1122 N-VPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-VPM , hypocrites G5273 N-VPM ! because G3754 CONJ ye build G3618 V-PAI-2P the G3588 T-APM tombs G5028 N-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , and G2532 CONJ garnish G2885 V-PAI-2P the G3588 T-APN sepulchers G3419 N-APN of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM righteous G1342 A-GPM , {SCJ.}

YLT
29. `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,

ASV
29. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

WEB
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,

NASB
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You build the tombs of the prophets and adorn the memorials of the righteous,

ESV
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

RV
29. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

RSV
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,

NKJV
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,

MKJV
29. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,

AKJV
29. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,

NRSV
29. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,

NIV
29. "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

NIRV
29. "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.

NLT
29. "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.

MSG
29. "You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints.

GNB
29. "How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives;

NET
29. "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

ERVEN
29. "It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You build tombs for the prophets. And you show honor to the graves of the godly people who were killed.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 39
  • ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342
  • GNTTRP

    οὐαὶ INJ G3759 ὑμῖν, P-2DP G5210 γραμματεῖς N-VPM G1122 καὶ CONJ G2532 Φαρισαῖοι N-VPM G5330 ὑποκριταί, N-VPM G5273 ὅτι CONJ G3754 οἰκοδομεῖτε V-PAI-2P G3618 τοὺς T-APM G3588 τάφους N-APM G5028 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 καὶ CONJ G2532 κοσμεῖτε V-PAI-2P G2885 τὰ T-APN G3588 μνημεῖα N-APN G3419 τῶν T-GPM G3588 δικαίων,A-GPM G1342
  • GNTERP

    ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342
  • GNTWHRP

    ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 τους T-APM G3588 ταφους N-APM G5028 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 και CONJ G2532 κοσμειτε V-PAI-2P G2885 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419 των T-GPM G3588 δικαιων A-GPM G1342
  • KJV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
  • AMP

    Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,
  • KJVP

    Woe G3759 INJ unto you G5213 P-2DP , scribes G1122 N-VPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-VPM , hypocrites G5273 N-VPM ! because G3754 CONJ ye build G3618 V-PAI-2P the G3588 T-APM tombs G5028 N-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , and G2532 CONJ garnish G2885 V-PAI-2P the G3588 T-APN sepulchers G3419 N-APN of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM righteous G1342 A-GPM ,
  • YLT

    `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,
  • ASV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,
  • WEB

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
  • NASB

    "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You build the tombs of the prophets and adorn the memorials of the righteous,
  • ESV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,
  • RV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,
  • RSV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
  • NKJV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
  • MKJV

    Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
  • AKJV

    Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,
  • NRSV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,
  • NIV

    "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
  • NIRV

    "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.
  • NLT

    "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.
  • MSG

    "You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints.
  • GNB

    "How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives;
  • NET

    "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
  • ERVEN

    "It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You build tombs for the prophets. And you show honor to the graves of the godly people who were killed.
Total 39 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References