Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419

GNTTRP
1. Τῇ T-DSF G3588 δὲ CONJ G1161 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 Μαρίαμ N-NSF G3137 ἡ T-NSF G3588 Μαγδαληνὴ N-NSF G3094 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 πρωῒ ADV G4404 σκοτίας N-GSF G4653 ἔτι ADV G2089 οὔσης V-PAP-GSF G1510 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον, N-ASN G3419 καὶ CONJ G2532 βλέπει V-PAI-3S G991 τὸν T-ASM G3588 λίθον N-ASM G3037 ἠρμένον V-RPP-ASM G142 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου.N-GSN G3419

GNTERP
1. τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419

GNTWHRP
1. τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419

LXXRP



KJV
1. The first [day] of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

AMP
1. NOW ON the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been removed from (lifted out of the groove across the entrance of) the tomb.

KJVP
1. The G3588 T-DSF first G3391 [ day ] of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN week G4521 N-GPN cometh G2064 V-PNI-3S Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF early G4404 ADV , when it was G5607 V-PXP-GSF yet G2089 ADV dark G4653 N-GSF , unto G1519 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN , and G2532 CONJ seeth G991 V-PAI-3S the G3588 T-ASM stone G3037 N-ASM taken away G142 V-RPP-ASM from G1537 PREP the G3588 T-GSN sepulcher G3419 N-GSN .

YLT
1. And on the first of the sabbaths, Mary the Magdalene doth come early (there being yet darkness) to the tomb, and she seeth the stone having been taken away out of the tomb,

ASV
1. Now on the first day of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.

WEB
1. Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.

NASB
1. On the first day of the week, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb.

ESV
1. Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.

RV
1. Now on the first {cf15i day} of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.

RSV
1. Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.

NKJV
1. Now on the first [day] of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw [that] the stone had been taken away from the tomb.

MKJV
1. The first of the sabbaths Mary Magdalene came early to the tomb, darkness still being on it, and she saw the stone taken away from the tomb.

AKJV
1. The first day of the week comes Mary Magdalene early, when it was yet dark, to the sepulcher, and sees the stone taken away from the sepulcher.

NRSV
1. Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.

NIV
1. Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

NIRV
1. Early on the first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb. It was still dark. She saw that the stone had been moved away from the entrance.

NLT
1. Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and found that the stone had been rolled away from the entrance.

MSG
1. Early in the morning on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone was moved away from the entrance.

GNB
1. Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been taken away from the entrance.

NET
1. Now very early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance.

ERVEN
1. Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb. She saw that the large stone was moved away from the entrance.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 31
  • τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
  • GNTTRP

    Τῇ T-DSF G3588 δὲ CONJ G1161 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 Μαρίαμ N-NSF G3137 ἡ T-NSF G3588 Μαγδαληνὴ N-NSF G3094 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 πρωῒ ADV G4404 σκοτίας N-GSF G4653 ἔτι ADV G2089 οὔσης V-PAP-GSF G1510 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον, N-ASN G3419 καὶ CONJ G2532 βλέπει V-PAI-3S G991 τὸν T-ASM G3588 λίθον N-ASM G3037 ἠρμένον V-RPP-ASM G142 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου.N-GSN G3419
  • GNTERP

    τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
  • GNTWHRP

    τη T-DSF G3588 δε CONJ G1161 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 μαρια N-NSF G3137 η T-NSF G3588 μαγδαληνη N-NSF G3094 ερχεται V-PNI-3S G2064 πρωι ADV G4404 σκοτιας N-GSF G4653 ετι ADV G2089 ουσης V-PXP-GSF G5607 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 βλεπει V-PAI-3S G991 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ηρμενον V-RPP-ASM G142 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
  • KJV

    The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
  • AMP

    NOW ON the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been removed from (lifted out of the groove across the entrance of) the tomb.
  • KJVP

    The G3588 T-DSF first G3391 day of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN week G4521 N-GPN cometh G2064 V-PNI-3S Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF early G4404 ADV , when it was G5607 V-PXP-GSF yet G2089 ADV dark G4653 N-GSF , unto G1519 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN , and G2532 CONJ seeth G991 V-PAI-3S the G3588 T-ASM stone G3037 N-ASM taken away G142 V-RPP-ASM from G1537 PREP the G3588 T-GSN sepulcher G3419 N-GSN .
  • YLT

    And on the first of the sabbaths, Mary the Magdalene doth come early (there being yet darkness) to the tomb, and she seeth the stone having been taken away out of the tomb,
  • ASV

    Now on the first day of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.
  • WEB

    Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
  • NASB

    On the first day of the week, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb.
  • ESV

    Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
  • RV

    Now on the first {cf15i day} of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.
  • RSV

    Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
  • NKJV

    Now on the first day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
  • MKJV

    The first of the sabbaths Mary Magdalene came early to the tomb, darkness still being on it, and she saw the stone taken away from the tomb.
  • AKJV

    The first day of the week comes Mary Magdalene early, when it was yet dark, to the sepulcher, and sees the stone taken away from the sepulcher.
  • NRSV

    Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.
  • NIV

    Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
  • NIRV

    Early on the first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb. It was still dark. She saw that the stone had been moved away from the entrance.
  • NLT

    Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and found that the stone had been rolled away from the entrance.
  • MSG

    Early in the morning on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone was moved away from the entrance.
  • GNB

    Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been taken away from the entrance.
  • NET

    Now very early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance.
  • ERVEN

    Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb. She saw that the large stone was moved away from the entrance.
Total 31 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 31
×

Alert

×

greek Letters Keypad References