GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
19. και G2532 CONJ ωσπερ G3746 ADV ουκ G3364 ADV ων G1510 V-PAPNS εγενομην G1096 V-AMI-1S δια G1223 PREP τι G5100 I-ASN γαρ G1063 PRT εκ G1537 PREP γαστρος G1064 N-GSF εις G1519 PREP μνημα G3418 N-ASN ουκ G3364 ADV απηλλαγην G525 V-API-1S
KJV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
AMP
19. I should have been as though I had not existed; I should have been carried from the womb to the grave.
KJVP
19. I should have been H1961 VQQ1MS as though H834 K-RPRO I had not H3808 NADV been H1961 VQY1MS ; I should have been carried H2986 VOY1MS from the womb H990 M-CFS to the grave H6913 LD-NMS .
YLT
19. As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
ASV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
WEB
19. I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
NASB
19. I should be as though I had never lived; I should have been taken from the womb to the grave.
ESV
19. and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
RV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
RSV
19. and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
NKJV
19. I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.
MKJV
19. I should have been as though I had not been; I would have been carried from the womb to the grave.
AKJV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
NRSV
19. and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
NIV
19. If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
NIRV
19. I wish I'd never been born! I wish I'd been carried straight from my mother's body to the grave!
NLT
19. It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.
MSG
19. I wish I'd never lived--a stillborn, buried without ever having breathed.
GNB
19. To go from the womb straight to the grave would have been as good as never existing.
NET
19. I should have been as though I had never existed; I should have been carried right from the womb to the grave!
ERVEN
19. I wish I had never lived. I wish they had carried me from my mother's womb straight to the grave.