Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
21. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492

GNTTRP
21. Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπληρώθη V-API-3S G4137 ταῦτα, D-NPN G3778 ἔθετο V-2AMI-3S G5087 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 διελθὼν V-2AAP-NSM G1330 τὴν T-ASF G3588 Μακεδονίαν N-ASF G3109 καὶ CONJ G2532 Ἀχαϊαν N-ASF G882 πορεύεσθαι V-PNN G4198 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF G2414 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ὅτι CONJ G3754 μετὰ PREP G3326 τὸ T-ASN G3588 γενέσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G1473 ἐκεῖ ADV G1563 δεῖ V-PAI-3S G1163 με P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 Ῥώμην N-ASF G4516 ἰδεῖν.V-2AAN G3708

GNTERP
21. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492

GNTWHRP
21. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492

LXXRP



KJV
21. After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

AMP
21. Now after these events Paul determined in the [Holy] Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of Greece) and go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must visit Rome also.

KJVP
21. After G5613 ADV these things G5023 D-NPN were ended G4137 V-API-3S , Paul G3972 N-NSM purposed G5087 V-2AMI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , when he G3588 T-ASF had passed through G1330 V-2AAP-NSM Macedonia G3109 N-ASF and G2532 CONJ Achaia G882 N-ASF , to go G4198 V-PNN to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , saying G2036 V-2AAP-NSM , After I G3588 T-ASN have been G1096 V-2ADN there G1563 ADV , I G3165 P-1AS must G1163 V-PQI-3S also G2532 CONJ see G1492 V-2AAN Rome G4516 N-ASF .

YLT
21. And when these things were fulfilled, Paul purposed in the Spirit, having gone through Macedonia and Achaia, to go on to Jerusalem, saying -- `After my being there, it behoveth me also to see Rome;`

ASV
21. Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

WEB
21. Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."

NASB
21. When this was concluded, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must visit Rome also."

ESV
21. Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."

RV
21. Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

RSV
21. Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."

NKJV
21. When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."

MKJV
21. After these things were ended, passing through Macedonia and Achaia, Paul purposed in the spirit to go to Jerusalem, saying, After I have come there, I must also see Rome.

AKJV
21. After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

NRSV
21. Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, "After I have gone there, I must also see Rome."

NIV
21. After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."

NIRV
21. After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem. He went through Macedonia and Achaia. "After I have been to Jerusalem," he said, "I must visit Rome also."

NLT
21. Afterward Paul felt compelled by the Spirit to go over to Macedonia and Achaia before going to Jerusalem. "And after that," he said, "I must go on to Rome!"

MSG
21. After all this had come to a head, Paul decided it was time to move on to Macedonia and Achaia provinces, and from there to Jerusalem. "Then," he said, "I'm off to Rome. I've got to see Rome!"

GNB
21. After these things had happened, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia and go on to Jerusalem. "After I go there," he said, "I must also see Rome."

NET
21. Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. He said, "After I have been there, I must also see Rome."

ERVEN
21. After this, Paul made plans to go to Jerusalem. He planned to go through the regions of Macedonia and Achaia, and then go to Jerusalem. He thought, "After I visit Jerusalem, I must also visit Rome."



Notes

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 41
  • ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492
  • GNTTRP

    Ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπληρώθη V-API-3S G4137 ταῦτα, D-NPN G3778 ἔθετο V-2AMI-3S G5087 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 διελθὼν V-2AAP-NSM G1330 τὴν T-ASF G3588 Μακεδονίαν N-ASF G3109 καὶ CONJ G2532 Ἀχαϊαν N-ASF G882 πορεύεσθαι V-PNN G4198 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF G2414 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ὅτι CONJ G3754 μετὰ PREP G3326 τὸ T-ASN G3588 γενέσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G1473 ἐκεῖ ADV G1563 δεῖ V-PAI-3S G1163 με P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 Ῥώμην N-ASF G4516 ἰδεῖν.V-2AAN G3708
  • GNTERP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επληρωθη V-API-3S G4137 ταυτα D-NPN G5023 εθετο V-2AMI-3S G5087 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 διελθων V-2AAP-NSM G1330 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 και CONJ G2532 αχαιαν N-ASF G882 πορευεσθαι V-PNN G4198 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ειπων V-2AAP-NSM G2036 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 με P-1AS G3165 εκει ADV G1563 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ρωμην N-ASF G4516 ιδειν V-2AAN G1492
  • KJV

    After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • AMP

    Now after these events Paul determined in the Holy Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of Greece) and go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must visit Rome also.
  • KJVP

    After G5613 ADV these things G5023 D-NPN were ended G4137 V-API-3S , Paul G3972 N-NSM purposed G5087 V-2AMI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , when he G3588 T-ASF had passed through G1330 V-2AAP-NSM Macedonia G3109 N-ASF and G2532 CONJ Achaia G882 N-ASF , to go G4198 V-PNN to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , saying G2036 V-2AAP-NSM , After I G3588 T-ASN have been G1096 V-2ADN there G1563 ADV , I G3165 P-1AS must G1163 V-PQI-3S also G2532 CONJ see G1492 V-2AAN Rome G4516 N-ASF .
  • YLT

    And when these things were fulfilled, Paul purposed in the Spirit, having gone through Macedonia and Achaia, to go on to Jerusalem, saying -- `After my being there, it behoveth me also to see Rome;`
  • ASV

    Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • WEB

    Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
  • NASB

    When this was concluded, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must visit Rome also."
  • ESV

    Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
  • RV

    Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • RSV

    Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
  • NKJV

    When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
  • MKJV

    After these things were ended, passing through Macedonia and Achaia, Paul purposed in the spirit to go to Jerusalem, saying, After I have come there, I must also see Rome.
  • AKJV

    After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • NRSV

    Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, "After I have gone there, I must also see Rome."
  • NIV

    After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
  • NIRV

    After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem. He went through Macedonia and Achaia. "After I have been to Jerusalem," he said, "I must visit Rome also."
  • NLT

    Afterward Paul felt compelled by the Spirit to go over to Macedonia and Achaia before going to Jerusalem. "And after that," he said, "I must go on to Rome!"
  • MSG

    After all this had come to a head, Paul decided it was time to move on to Macedonia and Achaia provinces, and from there to Jerusalem. "Then," he said, "I'm off to Rome. I've got to see Rome!"
  • GNB

    After these things had happened, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia and go on to Jerusalem. "After I go there," he said, "I must also see Rome."
  • NET

    Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. He said, "After I have been there, I must also see Rome."
  • ERVEN

    After this, Paul made plans to go to Jerusalem. He planned to go through the regions of Macedonia and Achaia, and then go to Jerusalem. He thought, "After I visit Jerusalem, I must also visit Rome."
Total 41 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 41
×

Alert

×

greek Letters Keypad References