Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαυιδ N-PRI G1138

GNTTRP
42. λέγων· V-PAP-NSM G3004 τί I-NSN G5101 ὑμῖν P-2DP G5210 δοκεῖ V-PAI-3S G1380 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ; N-GSM G5547 τίνος I-GSM G5101 υἱός N-NSM G5207 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 τοῦ T-GSM G3588 Δαυείδ.N-PRI G1138

GNTERP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαβιδ N-PRI G1138

GNTWHRP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαυιδ N-PRI G1138

LXXRP



KJV
42. Saying, {SCJ}What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, [The Son] of David. {SCJ.}

AMP
42. Saying, What do you think of the Christ? Whose Son is He? They said to Him, The Son of David.

KJVP
42. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} What G5101 I-NSN think G1380 V-PAI-3S ye G5213 P-2DP of G3588 T-GSM Christ G5547 N-GSM ? whose G5101 I-GSM son G5207 N-NSM is G2076 V-PXI-3S he ? {SCJ.} They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , [ The G3588 T-GSM ] [ son ] of David G1138 N-PRI .

YLT
42. saying, `What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?` They say to him, `Of David.`

ASV
42. saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.

WEB
42. saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David."

NASB
42. saying, "What is your opinion about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "David's."

ESV
42. saying, "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."

RV
42. saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, {cf15i The son} of David.

RSV
42. saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."

NKJV
42. saying, "What do you think about the Christ? Whose Son is He?" They said to Him, "[The Son] of David."

MKJV
42. saying, What do you think of Christ? Whose son is he? They say to Him, David's.

AKJV
42. Saying, What think you of Christ? whose son is he? They say to him, The son of David.

NRSV
42. "What do you think of the Messiah? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."

NIV
42. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.

NIRV
42. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.

NLT
42. "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "He is the son of David."

MSG
42. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "David's son."

GNB
42. "What do you think about the Messiah? Whose descendant is he?" "He is David's descendant," they answered.

NET
42. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "The son of David."

ERVEN
42. He said, "What do you think about the Christ? Whose son is he?" The Pharisees answered, "The Christ is the Son of David. "



Notes

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 46
  • λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαυιδ N-PRI G1138
  • GNTTRP

    λέγων· V-PAP-NSM G3004 τί I-NSN G5101 ὑμῖν P-2DP G5210 δοκεῖ V-PAI-3S G1380 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ; N-GSM G5547 τίνος I-GSM G5101 υἱός N-NSM G5207 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 τοῦ T-GSM G3588 Δαυείδ.N-PRI G1138
  • GNTERP

    λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαβιδ N-PRI G1138
  • GNTWHRP

    λεγων V-PAP-NSM G3004 τι I-NSN G5101 υμιν P-2DP G5213 δοκει V-PAI-3S G1380 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 τινος I-GSM G5101 υιος N-NSM G5207 εστιν V-PXI-3S G2076 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 του T-GSM G3588 δαυιδ N-PRI G1138
  • KJV

    Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.
  • AMP

    Saying, What do you think of the Christ? Whose Son is He? They said to Him, The Son of David.
  • KJVP

    Saying G3004 V-PAP-NSM , What G5101 I-NSN think G1380 V-PAI-3S ye G5213 P-2DP of G3588 T-GSM Christ G5547 N-GSM ? whose G5101 I-GSM son G5207 N-NSM is G2076 V-PXI-3S he ? They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , The G3588 T-GSM son of David G1138 N-PRI .
  • YLT

    saying, `What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?` They say to him, `Of David.`
  • ASV

    saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.
  • WEB

    saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David."
  • NASB

    saying, "What is your opinion about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "David's."
  • ESV

    saying, "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."
  • RV

    saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, {cf15i The son} of David.
  • RSV

    saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."
  • NKJV

    saying, "What do you think about the Christ? Whose Son is He?" They said to Him, "The Son of David."
  • MKJV

    saying, What do you think of Christ? Whose son is he? They say to Him, David's.
  • AKJV

    Saying, What think you of Christ? whose son is he? They say to him, The son of David.
  • NRSV

    "What do you think of the Messiah? Whose son is he?" They said to him, "The son of David."
  • NIV

    "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
  • NIRV

    "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
  • NLT

    "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "He is the son of David."
  • MSG

    "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "David's son."
  • GNB

    "What do you think about the Messiah? Whose descendant is he?" "He is David's descendant," they answered.
  • NET

    "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "The son of David."
  • ERVEN

    He said, "What do you think about the Christ? Whose son is he?" The Pharisees answered, "The Christ is the Son of David. "
Total 46 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 46
×

Alert

×

greek Letters Keypad References