GNTBRP
31. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 ελεγεν V-IAI-3S G3004 μαλλον ADV G3123 εαν COND G1437 με P-1AS G3165 δεη V-PQS-3S G1163 συναποθανειν V-2AAN G4880 σοι P-2DS G4671 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 σε P-2AS G4571 απαρνησωμαι V-ADS-1S G533 ωσαυτως ADV G5615 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ελεγον V-IAI-3P G3004
GNTTRP
31. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκπερισσῶς ADV G4057 ἐλάλει· V-IAI-3S G2980 ἐὰν COND G1437 με P-1AS G1473 δέῃ V-PAS-3S G1163 συναποθανεῖν V-2AAN G4880 σοι, P-2DS G4771 οὐ PRT-N G3756 μή PRT-N G3361 σε P-2AS G4771 ἀπαρνήσωμαι. V-FAS-1S G533 ὡσαύτως ADV G5615 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 ἔλεγον.V-IAI-3P G3004
GNTERP
31. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 ελεγεν V-IAI-3S G3004 μαλλον ADV G3123 εαν COND G1437 με P-1AS G3165 δεη V-PQS-3S G1163 συναποθανειν V-2AAN G4880 σοι P-2DS G4671 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 σε P-2AS G4571 απαρνησομαι V-FDI-1S G533 ωσαυτως ADV G5615 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ελεγον V-IAI-3P G3004
GNTWHRP
31. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκπερισσως ADV G4057 ελαλει V-IAI-3S G2980 εαν COND G1437 δεη V-PQS-3S G1163 με P-1AS G3165 συναποθανειν V-2AAN G4880 σοι P-2DS G4671 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 σε P-2AS G4571 απαρνησομαι V-FDI-1S G533 ωσαυτως ADV G5615 | [δε] CONJ G1161 | δε CONJ G1161 | και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 ελεγον V-IAI-3P G3004
LXXRP
KJV
31. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
AMP
31. But [Peter] said more vehemently and repeatedly, [Even] if it should be necessary for me to die with You, I will not deny or disown You! And they all kept saying the same thing.
KJVP
31. But G1161 CONJ he G3588 T-NSM spake G3004 V-IAI-3S the more G3123 ADV vehemently G4053 A-GSN , If G1437 COND I G3165 P-1AS should G1163 V-PQS-3S die with G4880 V-2AAN thee G4671 P-2DS , I will not deny thee in any wise G3364 . Likewise G5615 ADV also G2532 CONJ said G3004 V-IAI-3P they all G3956 A-NPM .
YLT
31. And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee -- I will in nowise deny thee;` and in like manner also said they all.
ASV
31. But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
WEB
31. But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.
NASB
31. But he vehemently replied, "Even though I should have to die with you, I will not deny you." And they all spoke similarly.
ESV
31. But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
RV
31. But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
RSV
31. But he said vehemently, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
NKJV
31. But he spoke more vehemently, "If I have to die with You, I will not deny You!" And they all said likewise.
MKJV
31. But he spoke the more fervently, If I should die with You, I will not deny You in any way. Also they all said likewise.
AKJV
31. But he spoke the more vehemently, If I should die with you, I will not deny you in any wise. Likewise also said they all.
NRSV
31. But he said vehemently, "Even though I must die with you, I will not deny you." And all of them said the same.
NIV
31. But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same.
NIRV
31. But Peter would not give in. He said, "I may have to die with you. But I will never say I don't know you." And all the others said the same thing.
NLT
31. "No!" Peter declared emphatically. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the others vowed the same.
MSG
31. He blustered in protest, "Even if I have to die with you, I will never deny you." All the others said the same thing.
GNB
31. Peter answered even more strongly, "I will never say that, even if I have to die with you!" And all the other disciples said the same thing.
NET
31. But Peter insisted emphatically, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all of them said the same thing.
ERVEN
31. But Peter strongly protested, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.