GNTBRP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
GNTTRP
8. καὶ CONJ G2532 ὧδε ADV G5602 μὲν PRT G3303 δεκάτας A-APF G1181 ἀποθνῄσκοντες V-PAP-NPM G599 ἄνθρωποι N-NPM G444 λαμβάνουσιν, V-PAI-3P G2983 ἐκεῖ ADV G1563 δὲ CONJ G1161 μαρτυρούμενος V-PPP-NSM G3140 ὅτι CONJ G3754 ζῇ.V-PAI-3S G2198
GNTERP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
GNTWHRP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
LXXRP
KJV
8. And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them,] of whom it is witnessed that he liveth.
AMP
8. Furthermore, here [in the Levitical priesthood] tithes are received by men who are subject to death; while there [in the case of Melchizedek], they are received by one of whom it is testified that he lives [perpetually].
KJVP
8. And G2532 CONJ here G5602 ADV men G444 N-NPM that die G599 V-PAP-NPM receive G2983 V-PAI-3P tithes G1181 A-APF ; but G1161 CONJ there G1563 ADV he [ receiveth ] [ them , ] of whom it is witnessed G3140 V-PPP-NSM that G3754 CONJ he liveth G2198 V-PAI-3S .
YLT
8. and here, indeed, men who die do receive tithes, and there [he], who is testified to that he was living,
ASV
8. And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
WEB
8. Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
NASB
8. In the one case, mortal men receive tithes; in the other, a man of whom it is testified that he lives on.
ESV
8. In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one of whom it is testified that he lives.
RV
8. And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
RSV
8. Here tithes are received by mortal men; there, by one of whom it is testified that he lives.
NKJV
8. Here mortal men receive tithes, but there he [receives them,] of whom it is witnessed that he lives.
MKJV
8. And here men who die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
AKJV
8. And here men that die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
NRSV
8. In the one case, tithes are received by those who are mortal; in the other, by one of whom it is testified that he lives.
NIV
8. In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
NIRV
8. In the one case, the tenth is collected by men who die. But in the other case, it is collected by the one who is said to be living.
NLT
8. The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.
MSG
8. Or look at it this way: We pay our tithes to priests who die, but Abraham paid tithes to a priest who, the Scripture says, "lives."
GNB
8. In the case of the priests the tenth is collected by men who die; but as for Melchizedek the tenth was collected by one who lives, as the scripture says.
NET
8. and in one case tithes are received by mortal men, while in the other by him who is affirmed to be alive.
ERVEN
8. Those priests get a tenth, but they are only men who live and then die. But Melchizedek, who got a tenth from Abraham, continues to live, as the Scriptures say.