Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
48. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571

GNTTRP
48. εἶδεν V-2AAI-3S G3708 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τὸν T-ASM G3588 Ναθαναὴλ N-PRI G3482 ἐρχόμενον V-PNP-ASM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ· P-GSM G846 ἴδε V-AAM-2S G3708 ἀληθῶς ADV G230 Ἰσραηλείτης, N-NSM G2475 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSM G3739 δόλος N-NSM G1388 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν.V-PAI-3S G1510

GNTERP
48. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571

GNTWHRP
48. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571

LXXRP



KJV
48. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, {SCJ}Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. {SCJ.}

AMP
48. Nathanael said to Jesus, How do You know me? [How is it that You know these things about me?] Jesus answered him, Before [ever] Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.

KJVP
48. Nathanael G3482 N-PRI saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Whence G4159 ADV-I knowest G1097 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Before G4253 PREP that Philip G5376 N-ASM called G5455 V-AAN thee G4571 P-2AS , when thou wast G5607 V-PXP-ASM under G5259 PREP the G3588 T-ASF fig tree G4808 N-ASF , I saw G1492 V-2AAI-1S thee G4571 P-2AS . {SCJ.}

YLT
48. Nathanael saith to him, `Whence me dost thou know?` Jesus answered and said to him, `Before Philip's calling thee -- thou being under the fig-tree -- I saw thee.`

ASV
48. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

WEB
48. Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."

NASB
48. Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, I saw you under the fig tree."

ESV
48. Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."

RV
48. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

RSV
48. Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."

NKJV
48. Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."

MKJV
48. Nathanael said to Him, From where do You know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.

AKJV
48. Nathanael said to him, From where know you me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.

NRSV
48. Nathanael asked him, "Where did you get to know me?" Jesus answered, "I saw you under the fig tree before Philip called you."

NIV
48. "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig-tree before Philip called you."

NIRV
48. "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree. I saw you there before Philip called you."

NLT
48. "How do you know about me?" Nathanael asked.Jesus replied, "I could see you under the fig tree before Philip found you."

MSG
48. Nathanael said, "Where did you get that idea? You don't know me." Jesus answered, "One day, long before Philip called you here, I saw you under the fig tree."

GNB
48. Nathanael asked him, "How do you know me?" Jesus answered, "I saw you when you were under the fig tree before Philip called you."

NET
48. Nathanael asked him, "How do you know me?" Jesus replied, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."

ERVEN
48. Nathanael asked, "How do you know me?" Jesus answered, "I saw you when you were under the fig tree, before Philip told you about me."



Notes

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 48 of Total Verses 51
  • λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571
  • GNTTRP

    εἶδεν V-2AAI-3S G3708 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τὸν T-ASM G3588 Ναθαναὴλ N-PRI G3482 ἐρχόμενον V-PNP-ASM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ· P-GSM G846 ἴδε V-AAM-2S G3708 ἀληθῶς ADV G230 Ἰσραηλείτης, N-NSM G2475 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSM G3739 δόλος N-NSM G1388 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν.V-PAI-3S G1510
  • GNTERP

    λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571
  • GNTWHRP

    λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 ποθεν ADV-I G4159 με P-1AS G3165 γινωσκεις V-PAI-2S G1097 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 σε P-2AS G4571 φιλιππον N-ASM G5376 φωνησαι V-AAN G5455 οντα V-PXP-ASM G5607 υπο PREP G5259 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 ειδον V-2AAI-1S G1492 σε P-2AS G4571
  • KJV

    Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • AMP

    Nathanael said to Jesus, How do You know me? How is it that You know these things about me? Jesus answered him, Before ever Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.
  • KJVP

    Nathanael G3482 N-PRI saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Whence G4159 ADV-I knowest G1097 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Before G4253 PREP that Philip G5376 N-ASM called G5455 V-AAN thee G4571 P-2AS , when thou wast G5607 V-PXP-ASM under G5259 PREP the G3588 T-ASF fig tree G4808 N-ASF , I saw G1492 V-2AAI-1S thee G4571 P-2AS .
  • YLT

    Nathanael saith to him, `Whence me dost thou know?` Jesus answered and said to him, `Before Philip's calling thee -- thou being under the fig-tree -- I saw thee.`
  • ASV

    Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • WEB

    Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
  • NASB

    Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, I saw you under the fig tree."
  • ESV

    Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
  • RV

    Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • RSV

    Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
  • NKJV

    Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
  • MKJV

    Nathanael said to Him, From where do You know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.
  • AKJV

    Nathanael said to him, From where know you me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.
  • NRSV

    Nathanael asked him, "Where did you get to know me?" Jesus answered, "I saw you under the fig tree before Philip called you."
  • NIV

    "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig-tree before Philip called you."
  • NIRV

    "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree. I saw you there before Philip called you."
  • NLT

    "How do you know about me?" Nathanael asked.Jesus replied, "I could see you under the fig tree before Philip found you."
  • MSG

    Nathanael said, "Where did you get that idea? You don't know me." Jesus answered, "One day, long before Philip called you here, I saw you under the fig tree."
  • GNB

    Nathanael asked him, "How do you know me?" Jesus answered, "I saw you when you were under the fig tree before Philip called you."
  • NET

    Nathanael asked him, "How do you know me?" Jesus replied, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
  • ERVEN

    Nathanael asked, "How do you know me?" Jesus answered, "I saw you when you were under the fig tree, before Philip told you about me."
Total 51 Verses, Current Verse 48 of Total Verses 51
×

Alert

×

greek Letters Keypad References