Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
3. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ εν G1722 PREP τινι G5100 I-DSN εξιλασομαι V-FMI-1S και G2532 CONJ ευλογησετε G2127 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF κυριου G2962 N-GSM



KJV
3. Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

AMP
3. So David said to the Gibeonites, What shall I do for you? How can I make atonement that you may bless the Lord's inheritance?

KJVP
3. Wherefore David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the Gibeonites H1393 , What H4100 IGAT shall I do H6213 for you ? and wherewith H4100 shall I make the atonement H3722 , that ye may bless H1288 the inheritance H5159 of the LORD H3068 NAME-4MS ?

YLT
3. yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.`

ASV
3. and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

WEB
3. and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?

NASB
3. David said to the Gibeonites, "What must I do for you and how must I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"

ESV
3. And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?"

RV
3. and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

RSV
3. And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"

NKJV
3. Therefore David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"

MKJV
3. And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I atone for this, so that you may bless the inheritance of Jehovah?

AKJV
3. Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

NRSV
3. David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"

NIV
3. David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"

NIRV
3. He asked them, "What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the Lord will once again bless his land."

NLT
3. David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?"

MSG
3. David addressed the Gibeonites: "What can I do for you? How can I compensate you so that you will bless GOD's legacy of land and people?"

GNB
3. So David summoned the people of Gibeon and said to them, "What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the LORD's people."

NET
3. David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"

ERVEN
3. David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord's people?"



Notes

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 22
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ εν G1722 PREP τινι G5100 I-DSN εξιλασομαι V-FMI-1S και G2532 CONJ ευλογησετε G2127 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF κυριου G2962 N-GSM
  • KJV

    Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • AMP

    So David said to the Gibeonites, What shall I do for you? How can I make atonement that you may bless the Lord's inheritance?
  • KJVP

    Wherefore David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the Gibeonites H1393 , What H4100 IGAT shall I do H6213 for you ? and wherewith H4100 shall I make the atonement H3722 , that ye may bless H1288 the inheritance H5159 of the LORD H3068 NAME-4MS ?
  • YLT

    yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.`
  • ASV

    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
  • WEB

    and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
  • NASB

    David said to the Gibeonites, "What must I do for you and how must I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"
  • ESV

    And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?"
  • RV

    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • RSV

    And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
  • NKJV

    Therefore David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"
  • MKJV

    And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I atone for this, so that you may bless the inheritance of Jehovah?
  • AKJV

    Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?
  • NRSV

    David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
  • NIV

    David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"
  • NIRV

    He asked them, "What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the Lord will once again bless his land."
  • NLT

    David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?"
  • MSG

    David addressed the Gibeonites: "What can I do for you? How can I compensate you so that you will bless GOD's legacy of land and people?"
  • GNB

    So David summoned the people of Gibeon and said to them, "What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the LORD's people."
  • NET

    David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"
  • ERVEN

    David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord's people?"
Total 22 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 22
×

Alert

×

greek Letters Keypad References