Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
43. και CONJ G2532 εαν COND G1437 σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 σοι P-2DS G4671 εστιν V-PXI-3S G2076 κυλλον A-ASM G2948 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762

GNTTRP
43. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 σκανδαλίσῃ V-AAS-3S G4624 σε P-2AS G4771 ἡ T-NSF G3588 χείρ N-NSF G5495 σου, P-2GS G4771 ἀπόκοψον V-AAM-2S G609 αὐτήν· P-ASF G846 καλόν A-NSN G2570 ἐστίν V-PAI-3S G1510 σε P-2AS G4771 κυλλὸν A-ASM G2948 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν, N-ASF G2222 ἢ PRT G2228 τὰς T-APF G3588 δύο A-NUI G1417 χεῖρας N-APF G5495 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἀπελθεῖν V-2AAN G565 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 γέενναν, N-ASF G1067 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πῦρ N-ASN G4442 τὸ T-ASN G3588 ἄσβεστον.A-ASN G762

GNTERP
43. και CONJ G2532 εαν COND G1437 σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 σοι P-2DS G4671 εστιν V-PXI-3S G2076 κυλλον A-ASM G2948 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762

GNTWHRP
43. και CONJ G2532 εαν COND G1437 | σκανδαλιση V-AAS-3S G4624 | σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 | σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 εστιν V-PXI-3S G2076 σε P-2AS G4571 κυλλον A-ASM G2948 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762

LXXRP



KJV
43. {SCJ}And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: {SCJ.}

AMP
43. "And if your hand is causing you to stumble [fig., to sin], cut it off! It is better for you to enter into life crippled, than having your two hands, to go away into hell [Gr., gehenna], into the unquenchable fire,

KJVP
43. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND thy G3588 T-NSF hand G5495 N-NSF offend G4624 V-PAS-3S thee G4571 P-2AS , cut it off G609 V-AAM-2S : it is G2076 V-PXI-3S better G2570 A-NSN for thee G4671 P-2DS to enter G1525 V-2AAN into G1519 PREP life G2222 N-ASF maimed G2948 A-ASM , than G2228 PRT having G2192 V-PAP-ASM two G1417 A-NUI hands G5495 N-APF to go G565 V-2AAN into G1519 PREP hell G1067 N-ASF , into G1519 PREP the G3588 T-ASN fire G4442 N-ASN that G3588 T-ASN never shall be quenched G762 A-ASN : {SCJ.}

YLT
43. `And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --

ASV
43. And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.

WEB
43. If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

NASB
43. If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire.

ESV
43. And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.

RV
43. And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.

RSV
43. And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.

NKJV
43. "If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched --

MKJV
43. And if your hand offends you, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched

AKJV
43. And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

NRSV
43. If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.

NIV
43. If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

NIRV
43. "If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter God's kingdom with only one hand than to go into hell with two hands. In hell the fire never goes out.

NLT
43. If your hand causes you to sin, cut it off. It's better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.

MSG
43. "If your hand or your foot gets in God's way, chop it off and throw it away. You're better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.

GNB
43. So if your hand makes you lose your faith, cut it off ! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out.

NET
43. If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.

ERVEN
43. If your hand makes you sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and have eternal life than to have two hands and go to hell. There the fire never stops.



Notes

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 43 of Total Verses 50
  • και CONJ G2532 εαν COND G1437 σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 σοι P-2DS G4671 εστιν V-PXI-3S G2076 κυλλον A-ASM G2948 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 σκανδαλίσῃ V-AAS-3S G4624 σε P-2AS G4771 ἡ T-NSF G3588 χείρ N-NSF G5495 σου, P-2GS G4771 ἀπόκοψον V-AAM-2S G609 αὐτήν· P-ASF G846 καλόν A-NSN G2570 ἐστίν V-PAI-3S G1510 σε P-2AS G4771 κυλλὸν A-ASM G2948 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν, N-ASF G2222 ἢ PRT G2228 τὰς T-APF G3588 δύο A-NUI G1417 χεῖρας N-APF G5495 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἀπελθεῖν V-2AAN G565 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 γέενναν, N-ASF G1067 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πῦρ N-ASN G4442 τὸ T-ASN G3588 ἄσβεστον.A-ASN G762
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 σοι P-2DS G4671 εστιν V-PXI-3S G2076 κυλλον A-ASM G2948 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 | σκανδαλιση V-AAS-3S G4624 | σκανδαλιζη V-PAS-3S G4624 | σε P-2AS G4571 η T-NSF G3588 χειρ N-NSF G5495 σου P-2GS G4675 αποκοψον V-AAM-2S G609 αυτην P-ASF G846 καλον A-NSN G2570 εστιν V-PXI-3S G2076 σε P-2AS G4571 κυλλον A-ASM G2948 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 η PRT G2228 τας T-APF G3588 δυο A-NUI G1417 χειρας N-APF G5495 εχοντα V-PAP-ASM G2192 απελθειν V-2AAN G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γεενναν N-ASF G1067 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πυρ N-ASN G4442 το T-ASN G3588 ασβεστον A-ASN G762
  • KJV

    And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
  • AMP

    "And if your hand is causing you to stumble fig., to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled, than having your two hands, to go away into hell Gr., gehenna, into the unquenchable fire,
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND thy G3588 T-NSF hand G5495 N-NSF offend G4624 V-PAS-3S thee G4571 P-2AS , cut it off G609 V-AAM-2S : it is G2076 V-PXI-3S better G2570 A-NSN for thee G4671 P-2DS to enter G1525 V-2AAN into G1519 PREP life G2222 N-ASF maimed G2948 A-ASM , than G2228 PRT having G2192 V-PAP-ASM two G1417 A-NUI hands G5495 N-APF to go G565 V-2AAN into G1519 PREP hell G1067 N-ASF , into G1519 PREP the G3588 T-ASN fire G4442 N-ASN that G3588 T-ASN never shall be quenched G762 A-ASN :
  • YLT

    `And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --
  • ASV

    And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.
  • WEB

    If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,
  • NASB

    If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire.
  • ESV

    And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
  • RV

    And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.
  • RSV

    And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
  • NKJV

    "If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched --
  • MKJV

    And if your hand offends you, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched
  • AKJV

    And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
  • NRSV

    If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.
  • NIV

    If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
  • NIRV

    "If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter God's kingdom with only one hand than to go into hell with two hands. In hell the fire never goes out.
  • NLT

    If your hand causes you to sin, cut it off. It's better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.
  • MSG

    "If your hand or your foot gets in God's way, chop it off and throw it away. You're better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.
  • GNB

    So if your hand makes you lose your faith, cut it off ! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out.
  • NET

    If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.
  • ERVEN

    If your hand makes you sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and have eternal life than to have two hands and go to hell. There the fire never stops.
Total 50 Verses, Current Verse 43 of Total Verses 50
×

Alert

×

greek Letters Keypad References