Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ συνηχθησαν G4863 V-API-3P εις G1519 PREP μασσηφαθ N-PRI και G2532 CONJ υδρευονται V-PMI-3P υδωρ G5204 N-ASN και G2532 CONJ εξεχεαν G1632 V-AAI-3P ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ ενηστευσαν G3522 V-AAI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P ημαρτηκαμεν G264 V-RAI-1P ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εδικαζεν V-IAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI εις G1519 PREP μασσηφαθ N-PRI



KJV
6. And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured [it] out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

AMP
6. So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, We have sinned against the Lord. And Samuel judged the Israelites at Mizpah.

KJVP
6. And they gathered together H6908 to Mizpeh H4709 , and drew H7579 water H4325 OMD , and poured [ it ] out H8210 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and fasted H6684 on that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and said H559 W-VQY3MP there H8033 ADV , We have sinned H2398 against the LORD H3068 L-EDS . And Samuel H8050 judged H8199 the children H1121 of Israel H3478 in Mizpeh H4709 .

YLT
6. And they are gathered to Mizpeh, and draw water, and pour out before Jehovah, and fast on that day, and say there, `We have sinned against Jehovah;` and Samuel judgeth the sons of Israel in Mizpeh.

ASV
6. And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.

WEB
6. They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Yahweh. Samuel judged the children of Israel in Mizpah.

NASB
6. When they were gathered at Mizpah, they drew water and poured it out on the ground before the LORD, and they fasted that day, confessing, "We have sinned against the LORD." It was at Mizpah that Samuel began to judge the Israelites.

ESV
6. So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the LORD and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.

RV
6. And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.

RSV
6. So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.

NKJV
6. So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured [it] out before the LORD. And they fasted that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.

MKJV
6. And they were gathered to Mizpeh, and drew water, and poured out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpeh.

AKJV
6. And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

NRSV
6. So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD. They fasted that day, and said, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.

NIV
6. When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.

NIRV
6. When the people had come together at Mizpah, they went to the well and got water. They poured it out in the sight of the Lord. On that day they didn't eat any food. They admitted they had sinned. They said, "We've sinned against the Lord." Samuel was the leader of Israel at Mizpah.

NLT
6. So they gathered at Mizpah and, in a great ceremony, drew water from a well and poured it out before the LORD. They also went without food all day and confessed that they had sinned against the LORD. (It was at Mizpah that Samuel became Israel's judge.)

MSG
6. So everyone assembled at Mizpah. They drew water from the wells and poured it out before GOD in a ritual of cleansing. They fasted all day and prayed, "We have sinned against GOD." So Samuel prepared the Israelites for holy war there at Mizpah.

GNB
6. So they all gathered at Mizpah. They drew some water and poured it out as an offering to the LORD and fasted that whole day. They said, "We have sinned against the LORD." (It was at Mizpah where Samuel settled disputes among the Israelites.)

NET
6. After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. They fasted on that day, and they confessed there, "We have sinned against the LORD." So Samuel led the people of Israel at Mizpah.

ERVEN
6. The Israelites met together at Mizpah. They got water and poured it out before the Lord. In this way they began a time of fasting. They did not eat any food that day, and they confessed their sins. They said, "We have sinned against the Lord." So Samuel served as a judge of Israel at Mizpah.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • LXXRP

    και G2532 CONJ συνηχθησαν G4863 V-API-3P εις G1519 PREP μασσηφαθ N-PRI και G2532 CONJ υδρευονται V-PMI-3P υδωρ G5204 N-ASN και G2532 CONJ εξεχεαν G1632 V-AAI-3P ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ ενηστευσαν G3522 V-AAI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P ημαρτηκαμεν G264 V-RAI-1P ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εδικαζεν V-IAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI εις G1519 PREP μασσηφαθ N-PRI
  • KJV

    And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
  • AMP

    So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, We have sinned against the Lord. And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
  • KJVP

    And they gathered together H6908 to Mizpeh H4709 , and drew H7579 water H4325 OMD , and poured it out H8210 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and fasted H6684 on that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and said H559 W-VQY3MP there H8033 ADV , We have sinned H2398 against the LORD H3068 L-EDS . And Samuel H8050 judged H8199 the children H1121 of Israel H3478 in Mizpeh H4709 .
  • YLT

    And they are gathered to Mizpeh, and draw water, and pour out before Jehovah, and fast on that day, and say there, `We have sinned against Jehovah;` and Samuel judgeth the sons of Israel in Mizpeh.
  • ASV

    And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
  • WEB

    They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Yahweh. Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
  • NASB

    When they were gathered at Mizpah, they drew water and poured it out on the ground before the LORD, and they fasted that day, confessing, "We have sinned against the LORD." It was at Mizpah that Samuel began to judge the Israelites.
  • ESV

    So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the LORD and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
  • RV

    And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
  • RSV

    So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
  • NKJV

    So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before the LORD. And they fasted that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
  • MKJV

    And they were gathered to Mizpeh, and drew water, and poured out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpeh.
  • AKJV

    And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
  • NRSV

    So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD. They fasted that day, and said, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
  • NIV

    When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
  • NIRV

    When the people had come together at Mizpah, they went to the well and got water. They poured it out in the sight of the Lord. On that day they didn't eat any food. They admitted they had sinned. They said, "We've sinned against the Lord." Samuel was the leader of Israel at Mizpah.
  • NLT

    So they gathered at Mizpah and, in a great ceremony, drew water from a well and poured it out before the LORD. They also went without food all day and confessed that they had sinned against the LORD. (It was at Mizpah that Samuel became Israel's judge.)
  • MSG

    So everyone assembled at Mizpah. They drew water from the wells and poured it out before GOD in a ritual of cleansing. They fasted all day and prayed, "We have sinned against GOD." So Samuel prepared the Israelites for holy war there at Mizpah.
  • GNB

    So they all gathered at Mizpah. They drew some water and poured it out as an offering to the LORD and fasted that whole day. They said, "We have sinned against the LORD." (It was at Mizpah where Samuel settled disputes among the Israelites.)
  • NET

    After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. They fasted on that day, and they confessed there, "We have sinned against the LORD." So Samuel led the people of Israel at Mizpah.
  • ERVEN

    The Israelites met together at Mizpah. They got water and poured it out before the Lord. In this way they began a time of fasting. They did not eat any food that day, and they confessed their sins. They said, "We have sinned against the Lord." So Samuel served as a judge of Israel at Mizpah.
Total 17 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

greek Letters Keypad References