Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. νοει V-PAM-2S G3539 α R-APN G3739 λεγω V-PAI-1S G3004 δωη V-2AAO-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

GNTTRP
7. νόει V-PAM-2S G3539 ὃ R-ASN G3739 λέγω· V-PAI-1S G3004 δώσει V-FAI-3S G1325 γάρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4771 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 σύνεσιν N-ASF G4907 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956

GNTERP
7. νοει V-PAM-2S G3539 α R-APN G3739 λεγω V-PAI-1S G3004 δωη V-2AAO-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

GNTWHRP
7. νοει V-PAM-2S G3539 ο T-NSM G3588 λεγω V-PAI-1S G3004 δωσει V-FAI-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

LXXRP



KJV
7. Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

AMP
7. Think over these things I am saying [understand them and grasp their application], for the Lord will grant you full insight and understanding in everything.

KJVP
7. Consider G3539 V-PAM-2S what G3739 R-APN I say G3004 V-PAI-1S ; and G1063 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM give G1325 V-2AAO-3S thee G4671 P-2DS understanding G4907 N-ASF in G1722 PREP all things G3956 A-DPN .

YLT
7. be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.

ASV
7. Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

WEB
7. Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

NASB
7. Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.

ESV
7. Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

RV
7. Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

RSV
7. Think over what I say, for the Lord will grant you understanding in everything.

NKJV
7. Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

MKJV
7. Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.

AKJV
7. Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.

NRSV
7. Think over what I say, for the Lord will give you understanding in all things.

NIV
7. Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

NIRV
7. Think about what I'm saying. The Lord will help you understand what all of it means.

NLT
7. Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.

MSG
7. Think it over. God will make it all plain.

GNB
7. Think about what I am saying, because the Lord will enable you to understand it all.

NET
7. Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.

ERVEN
7. Think about what I am saying. The Lord will help you understand it all.



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 26
  • νοει V-PAM-2S G3539 α R-APN G3739 λεγω V-PAI-1S G3004 δωη V-2AAO-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • GNTTRP

    νόει V-PAM-2S G3539 ὃ R-ASN G3739 λέγω· V-PAI-1S G3004 δώσει V-FAI-3S G1325 γάρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4771 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 σύνεσιν N-ASF G4907 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956
  • GNTERP

    νοει V-PAM-2S G3539 α R-APN G3739 λεγω V-PAI-1S G3004 δωη V-2AAO-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • GNTWHRP

    νοει V-PAM-2S G3539 ο T-NSM G3588 λεγω V-PAI-1S G3004 δωσει V-FAI-3S G1325 γαρ CONJ G1063 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 συνεσιν N-ASF G4907 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • KJV

    Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
  • AMP

    Think over these things I am saying understand them and grasp their application, for the Lord will grant you full insight and understanding in everything.
  • KJVP

    Consider G3539 V-PAM-2S what G3739 R-APN I say G3004 V-PAI-1S ; and G1063 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM give G1325 V-2AAO-3S thee G4671 P-2DS understanding G4907 N-ASF in G1722 PREP all things G3956 A-DPN .
  • YLT

    be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
  • ASV

    Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
  • WEB

    Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
  • NASB

    Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
  • ESV

    Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
  • RV

    Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
  • RSV

    Think over what I say, for the Lord will grant you understanding in everything.
  • NKJV

    Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
  • MKJV

    Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.
  • AKJV

    Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.
  • NRSV

    Think over what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
  • NIV

    Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
  • NIRV

    Think about what I'm saying. The Lord will help you understand what all of it means.
  • NLT

    Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
  • MSG

    Think it over. God will make it all plain.
  • GNB

    Think about what I am saying, because the Lord will enable you to understand it all.
  • NET

    Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
  • ERVEN

    Think about what I am saying. The Lord will help you understand it all.
Total 26 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 26
×

Alert

×

greek Letters Keypad References