Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
9. και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
9. καὶ CONJ G2532 οὐθὲν A-ASN-N G3762 διέκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξὺ ADV G3342 ἡμῶν P-1GP G2248 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 αὐτῶν, P-GPM G846 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 καθαρίσας V-AAP-NSM G2511 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 αὐτῶν.P-GPM G846

GNTERP
9. και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
9. και CONJ G2532 ουθεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846

LXXRP



KJV
9. And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

AMP
9. And He made no difference between us and them, but cleansed their hearts by faith (by a strong and welcome conviction that Jesus is the Messiah, through Whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God).

KJVP
9. And G2532 CONJ put no difference G1252 V-AAI-3S between G3342 ADV us G2257 P-1GP and G2532 CONJ them G846 P-GPM , purifying G2511 V-AAP-NSM their G3588 T-APF hearts G2588 N-APF by faith G4102 N-DSF .

YLT
9. and did put no difference also between us and them, by the faith having purified their hearts;

ASV
9. and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.

WEB
9. He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.

NASB
9. He made no distinction between us and them, for by faith he purified their hearts.

ESV
9. and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.

RV
9. and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.

RSV
9. and he made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith.

NKJV
9. "and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.

MKJV
9. And He put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

AKJV
9. And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

NRSV
9. and in cleansing their hearts by faith he has made no distinction between them and us.

NIV
9. He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.

NIRV
9. He showed that there is no difference between us and them. He made their hearts pure because of their faith.

NLT
9. He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.

MSG
9. He treated the outsiders exactly as he treated us, beginning at the very center of who they were and working from that center outward, cleaning up their lives as they trusted and believed him.

GNB
9. He made no difference between us and them; he forgave their sins because they believed.

NET
9. and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.

ERVEN
9. To God, those people are not different from us. When they believed, God made their hearts pure.



Notes

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 41
  • και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 οὐθὲν A-ASN-N G3762 διέκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξὺ ADV G3342 ἡμῶν P-1GP G2248 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 αὐτῶν, P-GPM G846 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 καθαρίσας V-AAP-NSM G2511 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ουθεν A-ASN G3762 διεκρινεν V-AAI-3S G1252 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 τε PRT G5037 και CONJ G2532 αυτων P-GPM G846 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 καθαρισας V-AAP-NSM G2511 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 αυτων P-GPM G846
  • KJV

    And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • AMP

    And He made no difference between us and them, but cleansed their hearts by faith (by a strong and welcome conviction that Jesus is the Messiah, through Whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God).
  • KJVP

    And G2532 CONJ put no difference G1252 V-AAI-3S between G3342 ADV us G2257 P-1GP and G2532 CONJ them G846 P-GPM , purifying G2511 V-AAP-NSM their G3588 T-APF hearts G2588 N-APF by faith G4102 N-DSF .
  • YLT

    and did put no difference also between us and them, by the faith having purified their hearts;
  • ASV

    and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • WEB

    He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • NASB

    He made no distinction between us and them, for by faith he purified their hearts.
  • ESV

    and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
  • RV

    and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • RSV

    and he made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith.
  • NKJV

    "and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
  • MKJV

    And He put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • AKJV

    And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • NRSV

    and in cleansing their hearts by faith he has made no distinction between them and us.
  • NIV

    He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
  • NIRV

    He showed that there is no difference between us and them. He made their hearts pure because of their faith.
  • NLT

    He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.
  • MSG

    He treated the outsiders exactly as he treated us, beginning at the very center of who they were and working from that center outward, cleaning up their lives as they trusted and believed him.
  • GNB

    He made no difference between us and them; he forgave their sins because they believed.
  • NET

    and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.
  • ERVEN

    To God, those people are not different from us. When they believed, God made their hearts pure.
Total 41 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 41
×

Alert

×

greek Letters Keypad References