Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
52. εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 φαγειν V-2AAN G5315

GNTTRP
52. Ἐμάχοντο V-INI-3P G3164 οὖν CONJ G3767 πρὸς PREP G4314 ἀλλήλους C-APM G240 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πῶς ADV-I G4459 δύναται V-PNI-3S G1410 ἡμῖν P-1DP G2248 οὗτος D-NSM G3778 δοῦναι V-2AAN G1325 τὴν T-ASF G3588 σάρκα N-ASF G4561 φαγεῖν;V-2AAN G5315

GNTERP
52. εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 φαγειν V-2AAN G5315

GNTWHRP
52. εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 [αυτου] P-GSM G846 φαγειν V-2AAN G5315

LXXRP



KJV
52. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us [his] flesh to eat?

AMP
52. Then the Jews angrily contended with one another, saying, How is He able to give us His flesh to eat?

KJVP
52. The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM therefore G3767 CONJ strove G3164 V-INI-3P among G4314 PREP themselves G240 C-APM , saying G3004 V-PAP-NPM , How G4459 ADV-I can G1410 V-PNI-3S this man G3778 D-NSM give G1325 V-2AAN us G3588 T-ASF [ his ] flesh G4561 N-ASF to eat G5315 V-2AAN ?

YLT
52. The Jews, therefore, were striving with one another, saying, `How is this one able to give us [his] flesh to eat?`

ASV
52. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?

WEB
52. The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"

NASB
52. The Jews quarreled among themselves, saying, "How can this man give us (his) flesh to eat?"

ESV
52. The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"

RV
52. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?

RSV
52. The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"

NKJV
52. The Jews therefore quarreled among themselves, saying, "How can this [Man] give us [His] flesh to eat?"

MKJV
52. Then the Jews argued with one another, saying, How can this man give us his flesh to eat?

AKJV
52. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

NRSV
52. The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"

NIV
52. Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"

NIRV
52. Then the Jews began to argue sharply among themselves. They said, "How can this man give us his body to eat?"

NLT
52. Then the people began arguing with each other about what he meant. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.

MSG
52. At this, the Jews started fighting among themselves: "How can this man serve up his flesh for a meal?"

GNB
52. This started an angry argument among them. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.

NET
52. Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, "How can this man give us his flesh to eat?"

ERVEN
52. Then the Jews began to argue among themselves. They said, "How can this man give us his body to eat?"



Notes

No Verse Added

Total 71 Verses, Current Verse 52 of Total Verses 71
  • εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 φαγειν V-2AAN G5315
  • GNTTRP

    Ἐμάχοντο V-INI-3P G3164 οὖν CONJ G3767 πρὸς PREP G4314 ἀλλήλους C-APM G240 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πῶς ADV-I G4459 δύναται V-PNI-3S G1410 ἡμῖν P-1DP G2248 οὗτος D-NSM G3778 δοῦναι V-2AAN G1325 τὴν T-ASF G3588 σάρκα N-ASF G4561 φαγεῖν;V-2AAN G5315
  • GNTERP

    εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 φαγειν V-2AAN G5315
  • GNTWHRP

    εμαχοντο V-INI-3P G3164 ουν CONJ G3767 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 ουτος D-NSM G3778 ημιν P-1DP G2254 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 αυτου P-GSM G846 φαγειν V-2AAN G5315
  • KJV

    The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • AMP

    Then the Jews angrily contended with one another, saying, How is He able to give us His flesh to eat?
  • KJVP

    The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM therefore G3767 CONJ strove G3164 V-INI-3P among G4314 PREP themselves G240 C-APM , saying G3004 V-PAP-NPM , How G4459 ADV-I can G1410 V-PNI-3S this man G3778 D-NSM give G1325 V-2AAN us G3588 T-ASF his flesh G4561 N-ASF to eat G5315 V-2AAN ?
  • YLT

    The Jews, therefore, were striving with one another, saying, `How is this one able to give us his flesh to eat?`
  • ASV

    The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • WEB

    The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • NASB

    The Jews quarreled among themselves, saying, "How can this man give us (his) flesh to eat?"
  • ESV

    The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • RV

    The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • RSV

    The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • NKJV

    The Jews therefore quarreled among themselves, saying, "How can this Man give us His flesh to eat?"
  • MKJV

    Then the Jews argued with one another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • AKJV

    The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • NRSV

    The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • NIV

    Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • NIRV

    Then the Jews began to argue sharply among themselves. They said, "How can this man give us his body to eat?"
  • NLT

    Then the people began arguing with each other about what he meant. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.
  • MSG

    At this, the Jews started fighting among themselves: "How can this man serve up his flesh for a meal?"
  • GNB

    This started an angry argument among them. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.
  • NET

    Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, "How can this man give us his flesh to eat?"
  • ERVEN

    Then the Jews began to argue among themselves. They said, "How can this man give us his body to eat?"
Total 71 Verses, Current Verse 52 of Total Verses 71
×

Alert

×

greek Letters Keypad References