Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
47. και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 φιλους A-APM G5384 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 ουτως ADV G3779 ποιουσιν V-PAI-3P G4160

GNTTRP
47. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ἀσπάσησθε V-ADS-2P G782 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 ὑμῶν P-2GP G5210 μόνον, ADV G3440 τί I-ASN G5101 περισσὸν A-ASN G4053 ποιεῖτε; V-PAI-2P G4160 οὐχὶ PRT-I G3780 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐθνικοὶ A-NPM G1482 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ποιοῦσιν;V-PAI-3P G4160

GNTERP
47. και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 ουτως ADV G3779 ποιουσιν V-PAI-3P G4160

GNTWHRP
47. και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εθνικοι A-NPM G1482 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 ποιουσιν V-PAI-3P G4160

LXXRP



KJV
47. {SCJ}And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others?] do not even the publicans so? {SCJ.}

AMP
47. And if you greet only your brethren, what more than others are you doing? Do not even the Gentiles (the heathen) do that?

KJVP
47. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND ye salute G782 V-ADS-2P your G5216 P-2GP brethren G80 only G3440 ADV , what G5101 I-ASN do G4160 V-PAI-2P ye more G4053 A-ASN [ than ] [ others ] ? do G4160 V-PAI-3P not G3780 PRT-I even G2532 CONJ the G3588 T-NPM publicans G5057 N-NPM so G3779 ADV ? {SCJ.}

YLT
47. and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?

ASV
47. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?

WEB
47. If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?

NASB
47. And if you greet your brothers only, what is unusual about that? Do not the pagans do the same?

ESV
47. And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

RV
47. And if ye salute your brethren only, what do ye more {cf15i than others}? do not even the Gentiles the same?

RSV
47. And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

NKJV
47. "And if you greet your brethren only, what do you do more [than others?] Do not even the tax collectors do so?

MKJV
47. And if you greet your brothers only, what do you do more than others? Do not even the tax-collectors do so?

AKJV
47. And if you salute your brothers only, what do you more than others? do not even the publicans so?

NRSV
47. And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

NIV
47. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

NIRV
47. If you greet only your own people, what more are you doing than others? Even people who are ungodly do that.

NLT
47. If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.

MSG
47. If you simply say hello to those who greet you, do you expect a medal? Any run-of-the-mill sinner does that.

GNB
47. And if you speak only to your friends, have you done anything out of the ordinary? Even the pagans do that!

NET
47. And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?

ERVEN
47. And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends.



Notes

No Verse Added

Total 48 Verses, Current Verse 47 of Total Verses 48
  • και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 φιλους A-APM G5384 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 ουτως ADV G3779 ποιουσιν V-PAI-3P G4160
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ἀσπάσησθε V-ADS-2P G782 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 ὑμῶν P-2GP G5210 μόνον, ADV G3440 τί I-ASN G5101 περισσὸν A-ASN G4053 ποιεῖτε; V-PAI-2P G4160 οὐχὶ PRT-I G3780 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐθνικοὶ A-NPM G1482 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ποιοῦσιν;V-PAI-3P G4160
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 ουτως ADV G3779 ποιουσιν V-PAI-3P G4160
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 ασπασησθε V-ADS-2P G782 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 υμων P-2GP G5216 μονον ADV G3440 τι I-ASN G5101 περισσον A-ASN G4053 ποιειτε V-PAI-2P G4160 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εθνικοι A-NPM G1482 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 ποιουσιν V-PAI-3P G4160
  • KJV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
  • AMP

    And if you greet only your brethren, what more than others are you doing? Do not even the Gentiles (the heathen) do that?
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND ye salute G782 V-ADS-2P your G5216 P-2GP brethren G80 only G3440 ADV , what G5101 I-ASN do G4160 V-PAI-2P ye more G4053 A-ASN than others ? do G4160 V-PAI-3P not G3780 PRT-I even G2532 CONJ the G3588 T-NPM publicans G5057 N-NPM so G3779 ADV ?
  • YLT

    and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?
  • ASV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
  • WEB

    If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?
  • NASB

    And if you greet your brothers only, what is unusual about that? Do not the pagans do the same?
  • ESV

    And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • RV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more {cf15i than others}? do not even the Gentiles the same?
  • RSV

    And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • NKJV

    "And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
  • MKJV

    And if you greet your brothers only, what do you do more than others? Do not even the tax-collectors do so?
  • AKJV

    And if you salute your brothers only, what do you more than others? do not even the publicans so?
  • NRSV

    And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • NIV

    And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
  • NIRV

    If you greet only your own people, what more are you doing than others? Even people who are ungodly do that.
  • NLT

    If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • MSG

    If you simply say hello to those who greet you, do you expect a medal? Any run-of-the-mill sinner does that.
  • GNB

    And if you speak only to your friends, have you done anything out of the ordinary? Even the pagans do that!
  • NET

    And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?
  • ERVEN

    And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends.
Total 48 Verses, Current Verse 47 of Total Verses 48
×

Alert

×

greek Letters Keypad References