Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
8. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV μη G3165 ADV σκληρυνητε G4645 V-AAS-2P τους G3588 T-APM τραχηλους G5137 N-APM υμων G4771 P-GP δοτε G1325 V-AAD-2P δοξαν G1391 N-ASF κυριω G2962 N-DSM τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM και G2532 CONJ εισελθατε G1525 V-AAD-2P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αγιασμα N-ASN αυτου G846 D-GSM ο G3739 R-NSM ηγιασεν G37 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ δουλευσατε G1398 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM θεω G2316 N-DSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ αποστρεψει G654 V-FAI-3S αφ G575 PREP υμων G4771 P-GP θυμον G2372 N-ASM οργης G3709 N-GSF



KJV
8. Now be ye not stiffnecked, as your fathers [were, but] yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

AMP
8. Now be not stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve the Lord your God, that His fierce anger may turn away from you.

KJVP
8. Now H6258 ADV be ye not stiffnecked H7185 , as your fathers H1 [ were , ] [ but ] yield H5414 yourselves unto the LORD H3068 L-EDS , and enter H935 W-VQI2MP into his sanctuary H4720 , which H834 RPRO he hath sanctified H6942 forever H5769 L-NMS : and serve H5647 the LORD H3068 EDS your God H430 , that the fierceness H2740 CMS of his wrath H639 CMS-3MS may turn away H7725 from H4480 M-PPRO-2MS you .

YLT
8. `Now, harden not your neck like your fathers, give a hand to Jehovah, and come in to His sanctuary, that He hath sanctified to the age, and serve Jehovah your God, and the fierceness of His anger doth turn back from you;

ASV
8. Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto Jehovah, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve Jehovah your God, that his fierce anger may turn away from you.

WEB
8. Now don't you be stiff-necked, as your fathers were; but yield yourselves to Yahweh, and enter into his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve Yahweh your God, that his fierce anger may turn away from you.

NASB
8. Be not obstinate, as your fathers were; extend your hands to the LORD and come to his sanctuary that he has consecrated forever, and serve the LORD, your God, that he may turn away his burning anger from you.

ESV
8. Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the LORD and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.

RV
8. Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.

RSV
8. Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and come to his sanctuary, which he has sanctified for ever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.

NKJV
8. "Now do not be stiff-necked, as your fathers [were, but] yield yourselves to the LORD; and enter His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve the LORD your God, that the fierceness of His wrath may turn away from you.

MKJV
8. And do not be stiffnecked like your fathers. Yield yourselves to Jehovah and enter into His temple which He has sanctified forever. And serve Jehovah your God, so that the fierceness of His wrath may turn away from you.

AKJV
8. Now be you not stiff necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and enter into his sanctuary, which he has sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

NRSV
8. Do not now be stiff-necked as your ancestors were, but yield yourselves to the LORD and come to his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve the LORD your God, so that his fierce anger may turn away from you.

NIV
8. Do not be stiff-necked, as your fathers were; submit to the LORD. Come to the sanctuary, which he has consecrated for ever. Serve the LORD your God, so that his fierce anger will turn away from you.

NIRV
8. "Don't be stubborn. Don't be as your people were. Obey the Lord. Come to the temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he'll turn his burning anger away from you.

NLT
8. Do not be stubborn, as they were, but submit yourselves to the LORD. Come to his Temple, which he has set apart as holy forever. Worship the LORD your God so that his fierce anger will turn away from you.

MSG
8. Don't be pigheaded as your ancestors were. Clasp GOD's outstretched hand. Come to his Temple of holy worship, consecrated for all time. Serve GOD, your God. You'll no longer be in danger of his hot anger.

GNB
8. Do not be stubborn as they were, but obey the LORD. Come to the Temple in Jerusalem, which the LORD your God has made holy forever, and worship him so that he will no longer be angry with you.

NET
8. Now, don't be stubborn like your fathers! Submit to the LORD and come to his sanctuary which he has permanently consecrated. Serve the LORD your God so that he might relent from his raging anger.

ERVEN
8. Don't be stubborn as your ancestors were. But obey the Lord with a willing heart. Come to the Temple. The Lord has made the Temple to be holy forever. Serve the Lord your God. Then the Lord's fearful anger will turn away from you.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 27
  • LXXRP

    και G2532 CONJ νυν G3568 ADV μη G3165 ADV σκληρυνητε G4645 V-AAS-2P τους G3588 T-APM τραχηλους G5137 N-APM υμων G4771 P-GP δοτε G1325 V-AAD-2P δοξαν G1391 N-ASF κυριω G2962 N-DSM τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM και G2532 CONJ εισελθατε G1525 V-AAD-2P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αγιασμα N-ASN αυτου G846 D-GSM ο G3739 R-NSM ηγιασεν G37 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ δουλευσατε G1398 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM θεω G2316 N-DSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ αποστρεψει G654 V-FAI-3S αφ G575 PREP υμων G4771 P-GP θυμον G2372 N-ASM οργης G3709 N-GSF
  • KJV

    Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.
  • AMP

    Now be not stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve the Lord your God, that His fierce anger may turn away from you.
  • KJVP

    Now H6258 ADV be ye not stiffnecked H7185 , as your fathers H1 were , but yield H5414 yourselves unto the LORD H3068 L-EDS , and enter H935 W-VQI2MP into his sanctuary H4720 , which H834 RPRO he hath sanctified H6942 forever H5769 L-NMS : and serve H5647 the LORD H3068 EDS your God H430 , that the fierceness H2740 CMS of his wrath H639 CMS-3MS may turn away H7725 from H4480 M-PPRO-2MS you .
  • YLT

    `Now, harden not your neck like your fathers, give a hand to Jehovah, and come in to His sanctuary, that He hath sanctified to the age, and serve Jehovah your God, and the fierceness of His anger doth turn back from you;
  • ASV

    Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto Jehovah, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve Jehovah your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • WEB

    Now don't you be stiff-necked, as your fathers were; but yield yourselves to Yahweh, and enter into his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve Yahweh your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • NASB

    Be not obstinate, as your fathers were; extend your hands to the LORD and come to his sanctuary that he has consecrated forever, and serve the LORD, your God, that he may turn away his burning anger from you.
  • ESV

    Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the LORD and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • RV

    Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • RSV

    Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and come to his sanctuary, which he has sanctified for ever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • NKJV

    "Now do not be stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD; and enter His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve the LORD your God, that the fierceness of His wrath may turn away from you.
  • MKJV

    And do not be stiffnecked like your fathers. Yield yourselves to Jehovah and enter into His temple which He has sanctified forever. And serve Jehovah your God, so that the fierceness of His wrath may turn away from you.
  • AKJV

    Now be you not stiff necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and enter into his sanctuary, which he has sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.
  • NRSV

    Do not now be stiff-necked as your ancestors were, but yield yourselves to the LORD and come to his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve the LORD your God, so that his fierce anger may turn away from you.
  • NIV

    Do not be stiff-necked, as your fathers were; submit to the LORD. Come to the sanctuary, which he has consecrated for ever. Serve the LORD your God, so that his fierce anger will turn away from you.
  • NIRV

    "Don't be stubborn. Don't be as your people were. Obey the Lord. Come to the temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he'll turn his burning anger away from you.
  • NLT

    Do not be stubborn, as they were, but submit yourselves to the LORD. Come to his Temple, which he has set apart as holy forever. Worship the LORD your God so that his fierce anger will turn away from you.
  • MSG

    Don't be pigheaded as your ancestors were. Clasp GOD's outstretched hand. Come to his Temple of holy worship, consecrated for all time. Serve GOD, your God. You'll no longer be in danger of his hot anger.
  • GNB

    Do not be stubborn as they were, but obey the LORD. Come to the Temple in Jerusalem, which the LORD your God has made holy forever, and worship him so that he will no longer be angry with you.
  • NET

    Now, don't be stubborn like your fathers! Submit to the LORD and come to his sanctuary which he has permanently consecrated. Serve the LORD your God so that he might relent from his raging anger.
  • ERVEN

    Don't be stubborn as your ancestors were. But obey the Lord with a willing heart. Come to the Temple. The Lord has made the Temple to be holy forever. Serve the Lord your God. Then the Lord's fearful anger will turn away from you.
Total 27 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References