GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
9. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αμασιας N-NSM τω G3588 T-DSM ανθρωπω G444 N-DSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S τα G3588 T-APN εκατον G1540 N-NUI ταλαντα G5007 N-APN α G3739 R-APN εδωκα G1325 V-AAI-1S τη G3588 T-DSF δυναμει G1411 N-DSF ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM εστιν G1510 V-PAI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM δουναι G1325 V-AAN σοι G4771 P-DS πλειστα G4183 A-APNS τουτων G3778 D-GPN
KJV
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
AMP
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do about the 100 talents which I have given to the army of Israel? The man of God answered, The Lord is able to give you much more than this.
KJVP
9. And Amaziah H558 said H559 W-VQY3MS to the man H376 NMS of God H430 D-EDP , But what H4100 shall we do H6213 for the hundred H3967 talents H3603 D-NFS which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS to the army H1416 of Israel H3478 ? And the man H376 NMS of God H430 D-NAME-4MP answered H559 W-VQY3MS , The LORD H3068 L-EDS is H3426 PART able to give H5414 thee much more H7235 VHFA than this H2088 .
YLT
9. And Amaziah saith to the man of God, `And what -- to do for the hundred talents that I have given to the troop of Israel?` And the man of God saith, `Jehovah hath more to give to thee than this.`
ASV
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this.
WEB
9. Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? The man of God answered, Yahweh is able to give you much more than this.
NASB
9. Amaziah answered the man of God, "But what is to be done about the hundred talents that I paid for the troops of Israel?" The man of God replied, "The LORD can give you much more than that."
ESV
9. And Amaziah said to the man of God, "But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?" The man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
RV
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
RSV
9. And Amaziah said to the man of God, "But what shall we do about the hundred talents which I have given to the army of Israel?" The man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
NKJV
9. Then Amaziah said to the man of God, "But what [shall we] do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel?" And the man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
MKJV
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give you much more than this.
AKJV
9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give you much more than this.
NRSV
9. Amaziah said to the man of God, "But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?" The man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
NIV
9. Amaziah asked the man of God, "But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?" The man of God replied, "The LORD can give you much more than that."
NIRV
9. Amaziah asked the man of God, "But what about all of that silver I paid for these Israelite troops?" The man of God replied, "The Lord can give you much more than that."
NLT
9. Amaziah asked the man of God, "But what about all that silver I paid to hire the army of Israel?" The man of God replied, "The LORD is able to give you much more than this!"
MSG
9. But Amaziah said to the holy man, "But what about all this money--these tons of silver I have already paid out to hire these men?" "GOD's help is worth far more to you than that," said the holy man.
GNB
9. Amaziah asked the prophet, "But what about all that silver I have already paid for them?" The prophet replied, "The LORD can give you back more than that!"
NET
9. Amaziah asked the prophet: "But what should I do about the hundred talents of silver I paid the Israelite troops?" The prophet replied, "The LORD is capable of giving you more than that."
ERVEN
9. Amaziah said to the man of God, "But what about the money I already paid to the Israelite army?" The man of God answered, "The Lord has plenty. He can give you much more than that."