1 Σαμουήλ 25 : 17 [ LXXRP ]
25:17. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV γνωθι G1097 V-AAD-2S και G2532 CONJ ιδε G3708 V-AAD-2S τι G5100 I-ASN συ G4771 P-NS ποιησεις G4160 V-FAI-2S οτι G3754 CONJ συντετελεσται G4931 V-RPI-3S η G3588 T-NSF κακια G2549 N-NSF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουτος G3778 D-NSM υιος G5207 N-NSM λοιμος G3061 A-NSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S λαλησαι G2980 V-AAN προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ GNTERP ]
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ GNTBRP ]
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ GNTWHRP ]
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ GNTTRP ]
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ NET ]
25:17. Now be aware of this, and see what you can do. For disaster has been planned for our lord and his entire household. He is such a wicked person that no one tells him anything!"
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ NLT ]
25:17. You need to know this and figure out what to do, for there is going to be trouble for our master and his whole family. He's so ill-tempered that no one can even talk to him!"
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ ASV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ ESV ]
25:17. Now therefore know this and consider what you should do, for harm is determined against our master and against all his house, and he is such a worthless man that one cannot speak to him."
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ KJV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he [is such] a son of Belial, that [a man] cannot speak to him.
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ RSV ]
25:17. Now therefore know this and consider what you should do; for evil is determined against our master and against all his house, and he is so ill-natured that one cannot speak to him."
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ RV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a son of Belial, that one cannot speak to him.
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ YLT ]
25:17. `And, now, know and consider what thou dost; for evil hath been determined against our lord, and against all his house, and he [is] too much a son of worthlessness to be spoken to.`
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ ERVEN ]
25:17. Nabal was foolish to say what he did. Terrible trouble is coming to our master and all his family. You need to think of something to do."
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ WEB ]
25:17. Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow that one can\'t speak to him.
1 Σαμουήλ 25 : 17 [ KJVP ]
25:17. Now H6258 therefore know H3045 and consider H7200 what H4100 thou wilt do; H6213 for H3588 evil H7451 is determined H3615 against H413 our master, H113 and against H5921 all H3605 his household: H1004 for he H1931 [is] [such] a son H1121 of Belial, H1100 that [a] [man] cannot speak H4480 H1696 to H413 him.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP