1 Σαμουήλ 1 : 11 [ LXXRP ]
1:11. και G2532 CONJ ηυξατο G2172 V-AMI-3S ευχην G2171 N-ASF κυριω G2962 N-DSM λεγουσα G3004 V-PAPNS αδωναι N-PRI κυριε G2962 N-VSM ελωαι N-PRI σαβαωθ G4519 N-PRI εαν G1437 CONJ επιβλεπων G1914 V-PAPNS επιβλεψης G1914 V-AAS-2S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF της G3588 T-GSF δουλης G1399 N-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μνησθης G3403 V-APS-2S μου G1473 P-GS και G2532 CONJ δως G1325 V-AAS-2S τη G3588 T-DSF δουλη G1399 N-DSF σου G4771 P-GS σπερμα G4690 N-ASN ανδρων G435 N-GPM και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM ενωπιον G1799 PREP σου G4771 P-GS δοτον A-ASM εως G2193 PREP ημερας G2250 N-APF θανατου G2288 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM και G2532 CONJ μεθυσμα N-ASN ου G3364 ADV πιεται G4095 V-FMI-3S και G2532 CONJ σιδηρος G4604 N-NSM ουκ G3364 ADV αναβησεται G305 V-FMI-3S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF αυτου G846 D-GSM
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ GNTERP ]
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ GNTBRP ]
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ GNTWHRP ]
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ GNTTRP ]
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ NET ]
1:11. She made a vow saying, "O LORD of hosts, if you will look with compassion on the suffering of your female servant, remembering me and not forgetting your servant, and give a male child to your servant, then I will dedicate him to the LORD all the days of his life. His hair will never be cut."
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ NLT ]
1:11. And she made this vow: "O LORD of Heaven's Armies, if you will look upon my sorrow and answer my prayer and give me a son, then I will give him back to you. He will be yours for his entire lifetime, and as a sign that he has been dedicated to the LORD, his hair will never be cut. "
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ ASV ]
1:11. And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give unto thy handmaid a man-child, then I will give him unto Jehovah all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ ESV ]
1:11. And she vowed a vow and said, "O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your servant and remember me and not forget your servant, but will give to your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall touch his head."
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ KJV ]
1:11. And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ RSV ]
1:11. And she vowed a vow and said, "O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy maidservant, and remember me, and not forget thy maidservant, but wilt give to thy maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall touch his head."
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ RV ]
1:11. And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ YLT ]
1:11. and voweth a vow, and saith, `Jehovah of Hosts, if Thou dost certainly look on the affliction of Thy handmaid, and hast remembered me, and dost not forget Thy handmaid, and hast given to Thy handmaid seed of men -- then I have given him to Jehovah all days of his life, and a razor doth not go up upon his head.`
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. She made a special promise to God and said, "Lord All- Powerful, you can see how sad I am. Remember me. Don't forget me. If you will give me a son, I will give him to you. He will be yours his whole life, and as a Nazirite, he will not drink wine or strong drink, and no one will ever cut his hair."
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ WEB ]
1:11. She vowed a vow, and said, Yahweh of hosts, if you will indeed look on the affliction of your handmaid, and remember me, and not forget your handmaid, but will give to your handmaid a man-child, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and there shall no razor come on his head.
1 Σαμουήλ 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. And she vowed H5087 a vow, H5088 and said, H559 O LORD H3068 of hosts, H6635 if H518 thou wilt indeed look H7200 H7200 on the affliction H6040 of thine handmaid, H519 and remember H2142 me , and not H3808 forget H7911 H853 thine handmaid, H519 but wilt give H5414 unto thine handmaid H519 a man H376 child, H2233 then I will give H5414 him unto the LORD H3068 all H3605 the days H3117 of his life, H2416 and there shall no H3808 razor H4177 come H5927 upon H5921 his head. H7218

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP