Ρουθ 4 : 6 [ LXXRP ]
4:6. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM αγχιστευς N-NSM ου G3364 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S αγχιστευσαι V-AAN εμαυτω G1683 D-DSM μηποτε G3379 ADV διαφθειρω G1311 V-PAI-1S την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF μου G1473 P-GSM αγχιστευσον V-AAD-2S σεαυτω G4572 D-DSM την G3588 T-ASF αγχιστειαν N-ASF μου G1473 P-GSM οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S αγχιστευσαι V-AAN
Ρουθ 4 : 6 [ GNTERP ]
Ρουθ 4 : 6 [ GNTBRP ]
Ρουθ 4 : 6 [ GNTWHRP ]
Ρουθ 4 : 6 [ GNTTRP ]
Ρουθ 4 : 6 [ NET ]
4:6. The guardian said, "Then I am unable to redeem it, for I would ruin my own inheritance in that case. You may exercise my redemption option, for I am unable to redeem it."
Ρουθ 4 : 6 [ NLT ]
4:6. "Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."
Ρουθ 4 : 6 [ ASV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
Ρουθ 4 : 6 [ ESV ]
4:6. Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
Ρουθ 4 : 6 [ KJV ]
4:6. And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
Ρουθ 4 : 6 [ RSV ]
4:6. Then the next of kin said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
Ρουθ 4 : 6 [ RV ]
4:6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
Ρουθ 4 : 6 [ YLT ]
4:6. And the redeemer saith, `I am not able to redeem [it] for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`
Ρουθ 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. The close relative answered, "I cannot buy back the land. That land should belong to me, but I cannot buy it. If I do, I might lose my own land. So you can buy the land."
Ρουθ 4 : 6 [ WEB ]
4:6. The near kinsman said, I can\'t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can\'t redeem it.
Ρουθ 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. And the kinsman H1350 said, H559 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] for myself, lest H6435 I mar H7843 H853 mine own inheritance: H5159 redeem H1350 thou H859 H853 my right H1353 to thyself; for H3588 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP