Ρουθ 4 : 1 [ LXXRP ]
4:1. και G2532 CONJ βοος N-PRI ανεβη G305 V-AAI-3S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF πυλην G4439 N-ASF και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S εκει G1563 ADV και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ ο G3588 T-NSM αγχιστευτης N-NSM παρεπορευετο G3899 V-IMI-3S ον G3739 R-ASM ειπεν V-AAI-3S βοος N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM βοος N-PRI εκκλινας G1578 V-AAPNS καθισον G2523 V-AAD-2S ωδε G3592 ADV κρυφιε A-VSM και G2532 CONJ εξεκλινεν G1578 V-IAI-3S και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S
Ρουθ 4 : 1 [ GNTERP ]
Ρουθ 4 : 1 [ GNTBRP ]
Ρουθ 4 : 1 [ GNTWHRP ]
Ρουθ 4 : 1 [ GNTTRP ]
Ρουθ 4 : 1 [ NET ]
4:1. Now Boaz went up to the village gate and sat there. Then along came the guardian whom Boaz had mentioned to Ruth! Boaz said, "Come here and sit down, 'John Doe'!" So he came and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ NLT ]
4:1. Boaz went to the town gate and took a seat there. Just then the family redeemer he had mentioned came by, so Boaz called out to him, "Come over here and sit down, friend. I want to talk to you." So they sat down together.
Ρουθ 4 : 1 [ ASV ]
4:1. Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ ESV ]
4:1. Now Boaz had gone up to the gate and sat down there. And behold, the redeemer, of whom Boaz had spoken, came by. So Boaz said, "Turn aside, friend; sit down here." And he turned aside and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ KJV ]
4:1. Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ RSV ]
4:1. And Boaz went up to the gate and sat down there; and behold, the next of kin, of whom Boaz had spoken, came by. So Boaz said, "Turn aside, friend; sit down here"; and he turned aside and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ RV ]
4:1. Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ YLT ]
4:1. And Boaz hath gone up to the gate, and sitteth there, and lo, the redeemer is passing by of whom Boaz had spoken, and he saith, `Turn aside, sit down here, such a one, such a one;` and he turneth aside and sitteth down.
Ρουθ 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. Boaz went to the place where people gather near the city gates. He sat there until the close relative Boaz had mentioned passed by. Boaz called to him, "Come here, friend. Sit here."
Ρουθ 4 : 1 [ WEB ]
4:1. Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. He turned aside, and sat down.
Ρουθ 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. Then went Boaz up H5927 H1162 to the gate, H8179 and sat him down H3427 there: H8033 and, behold, H2009 the kinsman H1350 of whom Boaz H1162 spoke H1696 came by; H5674 unto whom H834 he said, H559 Ho, such H6423 a one H492 ! turn aside, H5493 sit down H3427 here. H6311 And he turned aside, H5493 and sat down. H3427

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP