Κριτές 3 : 8 [ LXXRP ]
3:8. και G2532 CONJ ωργισθη G3710 V-API-3S θυμω G2372 N-DSM κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ απεδοτο G591 V-AMI-3S αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF χουσαρσαθωμ N-PRI βασιλεως G935 N-GSM συριας G4947 N-GSF ποταμων G4215 N-GPM και G2532 CONJ εδουλευσαν G1398 V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM οκτω G3638 N-NUI ετη G2094 N-APN
Κριτές 3 : 8 [ GNTERP ]
Κριτές 3 : 8 [ GNTBRP ]
Κριτές 3 : 8 [ GNTWHRP ]
Κριτές 3 : 8 [ GNTTRP ]
Κριτές 3 : 8 [ NET ]
3:8. The LORD was furious with Israel and turned them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim's subjects for eight years.
Κριτές 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Then the LORD burned with anger against Israel, and he turned them over to King Cushan-rishathaim of Aram-naharaim. And the Israelites served Cushan-rishathaim for eight years.
Κριτές 3 : 8 [ ASV ]
3:8. Therefore the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ ESV ]
3:8. Therefore the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia. And the people of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ KJV ]
3:8. Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushan-rishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ RSV ]
3:8. Therefore the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushanrishathaim king of Mesopotamia; and the people of Israel served Cushanrishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ RV ]
3:8. Therefore the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ YLT ]
3:8. And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of Chushan-Rishathaim king of Aram-Naharaim, and the sons of Israel serve Chushan-Rishathaim eight years;
Κριτές 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. The Lord was angry with the Israelites, so he allowed King Cushan Rishathaim of Aram Naharaim to defeat the Israelites and to rule over them. The Israelites were under that king's rule for eight years.
Κριτές 3 : 8 [ WEB ]
3:8. Therefore the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan Rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan Rishathaim eight years.
Κριτές 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. Therefore the anger H639 of the LORD H3068 was hot H2734 against Israel, H3478 and he sold H4376 them into the hand H3027 of Cushan- H3573 rishathaim king H4428 of Mesopotamia: H763 and the children H1121 of Israel H3478 served H5647 H853 Cushan- H3573 rishathaim eight H8083 years. H8141

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP