Κριτές 3 : 23 [ LXXRP ]
3:23. και G2532 CONJ εξηλθεν G1831 V-AAI-3S αωδ N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF προσταδα N-ASF και G2532 CONJ απεκλεισεν G608 V-AAI-3S τας G3588 T-APF θυρας G2374 N-APF του G3588 T-GSN υπερωου G5253 N-GSN επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εσφηνωσεν V-AAI-3S
Κριτές 3 : 23 [ GNTWHRP ]
Κριτές 3 : 23 [ NET ]
3:23. As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ NLT ]
3:23. Then Ehud closed and locked the doors of the room and escaped down the latrine.
Κριτές 3 : 23 [ ASV ]
3:23. Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ ESV ]
3:23. Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ KJV ]
3:23. Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ RSV ]
3:23. Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ RV ]
3:23. Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ YLT ]
3:23. And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted [it];
Κριτές 3 : 23 [ ERVEN ]
3:23. Then Ehud went out of the private room, closed the doors to the upper room, and locked the king inside.
Κριτές 3 : 23 [ WEB ]
3:23. Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
Κριτές 3 : 23 [ KJVP ]
3:23. Then Ehud H261 went forth H3318 through the porch, H4528 and shut H5462 the doors H1817 of the parlor H5944 upon him, H1157 and locked H5274 them.
❮
❯