Κριτές 3 : 18 [ LXXRP ]
3:18. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ συνετελεσεν G4931 V-AAI-3S αωδ N-PRI προσφερων G4374 V-PAPNS τα G3588 T-APN δωρα G1435 N-APN και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S τους G3588 T-APM αιροντας G142 V-PAPAP τα G3588 T-APN δωρα G1435 N-APN
Κριτές 3 : 18 [ GNTERP ]
Κριτές 3 : 18 [ GNTBRP ]
Κριτές 3 : 18 [ GNTWHRP ]
Κριτές 3 : 18 [ GNTTRP ]
Κριτές 3 : 18 [ NET ]
3:18. After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it.
Κριτές 3 : 18 [ NLT ]
3:18. After delivering the payment, Ehud started home with those who had helped carry the tribute.
Κριτές 3 : 18 [ ASV ]
3:18. And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.
Κριτές 3 : 18 [ ESV ]
3:18. And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
Κριτές 3 : 18 [ KJV ]
3:18. And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
Κριτές 3 : 18 [ RSV ]
3:18. And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.
Κριτές 3 : 18 [ RV ]
3:18. And when he had made an end of offering the present, he sent away the people that bare the present.
Κριτές 3 : 18 [ YLT ]
3:18. And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,
Κριτές 3 : 18 [ ERVEN ]
3:18. After offering the gift, Ehud left the palace with the men who had carried the gift.
Κριτές 3 : 18 [ WEB ]
3:18. When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.
Κριτές 3 : 18 [ KJVP ]
3:18. And when H834 he had made an end H3615 to offer H7126 H853 the present, H4503 he sent away H7971 H853 the people H5971 that bore H5375 the present. H4503

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP