Κριτές 17 : 12 [ LXXRP ]
17:12. και G2532 CONJ ενεπλησεν V-AAI-3S μιχα N-PRI την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF του G3588 T-GSM λευιτου G3019 N-GSM και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S αυτω G846 D-DSM το G3588 T-NSN παιδαριον G3808 N-NSN εις G1519 PREP ιερεα G2409 N-ASM και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM μιχα N-PRI
Κριτές 17 : 12 [ GNTERP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTBRP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTWHRP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTTRP ]
Κριτές 17 : 12 [ NET ]
17:12. Micah paid the Levite; the young man became his priest and lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ NLT ]
17:12. So Micah installed the Levite as his personal priest, and he lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ ASV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ ESV ]
17:12. And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ KJV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ RSV ]
17:12. And Micah installed the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ RV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ YLT ]
17:12. And Micah consecrateth the hand of the Levite, and the young man is to him for a priest, and he is in the house of Micah,
Κριτές 17 : 12 [ ERVEN ]
17:12. Micah chose him to be his priest. So the young man became a priest and lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ WEB ]
17:12. Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ KJVP ]
17:12. And Micah H4318 consecrated H4390 H853 H3027 the Levite; H3881 and the young man H5288 became H1961 his priest, H3548 and was H1961 in the house H1004 of Micah. H4318
❮
❯