Κριτές 17 : 12 [ LXXRP ]
17:12. και G2532 CONJ ενεπλησεν V-AAI-3S μιχα N-PRI την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF του G3588 T-GSM λευιτου G3019 N-GSM και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S αυτω G846 D-DSM το G3588 T-NSN παιδαριον G3808 N-NSN εις G1519 PREP ιερεα G2409 N-ASM και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM μιχα N-PRI
Κριτές 17 : 12 [ GNTERP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTBRP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTWHRP ]
Κριτές 17 : 12 [ GNTTRP ]
Κριτές 17 : 12 [ NET ]
17:12. Micah paid the Levite; the young man became his priest and lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ NLT ]
17:12. So Micah installed the Levite as his personal priest, and he lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ ASV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ ESV ]
17:12. And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ KJV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ RSV ]
17:12. And Micah installed the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ RV ]
17:12. And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ YLT ]
17:12. And Micah consecrateth the hand of the Levite, and the young man is to him for a priest, and he is in the house of Micah,
Κριτές 17 : 12 [ ERVEN ]
17:12. Micah chose him to be his priest. So the young man became a priest and lived in Micah's house.
Κριτές 17 : 12 [ WEB ]
17:12. Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Κριτές 17 : 12 [ KJVP ]
17:12. And Micah H4318 consecrated H4390 H853 H3027 the Levite; H3881 and the young man H5288 became H1961 his priest, H3548 and was H1961 in the house H1004 of Micah. H4318

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP