Κριτές 1 : 33 [ LXXRP ]
1:33. και G2532 CONJ νεφθαλι N-PRI ουκ G3364 ADV εξηρεν G1808 V-AAI-3S τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP βαιθσαμυς N-PRI ουδε G3761 CONJ τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP βαιθενεθ N-PRI και G2532 CONJ κατωκησεν V-AAI-3S ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSN του G3588 T-GSM χαναναιου N-GSM του G3588 T-GSM κατοικουντος V-PAPGS την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF οι G3588 T-NPM δε G1161 PRT κατοικουντες V-PAPNP βαιθσαμυς N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βαιθενεθ N-PRI εγενηθησαν G1096 V-API-3P αυτοις G846 D-DPM εις G1519 PREP φορον G5411 N-ASM
Κριτές 1 : 33 [ GNTERP ]
Κριτές 1 : 33 [ GNTBRP ]
Κριτές 1 : 33 [ GNTWHRP ]
Κριτές 1 : 33 [ GNTTRP ]
Κριτές 1 : 33 [ NET ]
1:33. The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
Κριτές 1 : 33 [ NLT ]
1:33. Likewise, the tribe of Naphtali failed to drive out the residents of Beth-shemesh and Beth-anath. Instead, they moved in among the Canaanites, who controlled the land. Nevertheless, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were forced to work as slaves for the people of Naphtali.
Κριτές 1 : 33 [ ASV ]
1:33. Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.
Κριτές 1 : 33 [ ESV ]
1:33. Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them.
Κριτές 1 : 33 [ KJV ]
1:33. Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributaries unto them.
Κριτές 1 : 33 [ RSV ]
1:33. Naphtali did not drive out the inhabitants of Bethshemesh, or the inhabitants of Bethanath, but dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became subject to forced labor for them.
Κριτές 1 : 33 [ RV ]
1:33. Naphtali drave not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributary unto them.
Κριτές 1 : 33 [ YLT ]
1:33. Naphtali hath not dispossessed the inhabitants of Beth-Shemesh, and the inhabitants of Beth-Anath, and he dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath have become tributary to them.
Κριτές 1 : 33 [ ERVEN ]
1:33. The people of Naphtali did not force the people to leave the cities of Beth Shemesh and Beth Anath. So the people of Naphtali continued to live with the people in those cities. Those Canaanites worked as slaves for the people of Naphtali.
Κριτές 1 : 33 [ WEB ]
1:33. Naphtali didn\'t drive out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath; but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor.
Κριτές 1 : 33 [ KJVP ]
1:33. Neither H3808 did Naphtali H5321 drive out H3423 H853 the inhabitants H3427 of Beth- H1053 shemesh , nor the inhabitants H3427 of Beth- H1043 anath ; but he dwelt H3427 among H7130 the Canaanites, H3669 the inhabitants H3427 of the land: H776 nevertheless the inhabitants H3427 of Beth- H1053 shemesh and of Beth- H1043 anath became H1961 tributaries H4522 unto them.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP