Κριτές 1 : 16 [ LXXRP ]
1:16. και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ιωβαβ N-PRI του G3588 T-GSM κιναιου N-GSM πενθερου G3995 N-GSM μωυση N-GSM ανεβησαν G305 V-AAI-3P εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF των G3588 T-GPM φοινικων G5404 N-GPM προς G4314 PREP τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ιουδα G2448 N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF την G3588 T-ASF ουσαν G1510 V-PAPAS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νοτω G3558 N-DSM επι G1909 PREP καταβασεως G2600 N-GSF αραδ N-PRI και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S και G2532 CONJ κατωκησεν V-AAI-3S μετα G3326 PREP του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
Κριτές 1 : 16 [ GNTERP ]
Κριτές 1 : 16 [ GNTBRP ]
Κριτές 1 : 16 [ GNTWHRP ]
Κριτές 1 : 16 [ GNTTRP ]
Κριτές 1 : 16 [ NET ]
1:16. Now the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, located in the Negev. They went and lived with the people of Judah.
Κριτές 1 : 16 [ NLT ]
1:16. When the tribe of Judah left Jericho-- the city of palms-- the Kenites, who were descendants of Moses' father-in-law, traveled with them into the wilderness of Judah. They settled among the people there, near the town of Arad in the Negev.
Κριτές 1 : 16 [ ASV ]
1:16. And the children of the Kenite, Moses brother-in-law, went up out of the city of palm-trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people.
Κριτές 1 : 16 [ ESV ]
1:16. And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad, and they went and settled with the people.
Κριτές 1 : 16 [ KJV ]
1:16. And the children of the Kenite, Moses’ father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
Κριτές 1 : 16 [ RSV ]
1:16. And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad; and they went and settled with the people.
Κριτές 1 : 16 [ RV ]
1:16. And the children of the Kenite, Moses- brother in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people.
Κριτές 1 : 16 [ YLT ]
1:16. And the sons of the Kenite, father-in-law of Moses, have gone up out of the city of palms with the sons of Judah [to] the wilderness of Judah, which [is] in the south of Arad, and they go and dwell with the people.
Κριτές 1 : 16 [ ERVEN ]
1:16. The Kenites left the City of Palm Trees (Jericho) and went with the men of Judah. They went to the Desert of Judah to live with the people there. This was in the Negev near the city Arad. (The Kenites were from the family of Moses' father-in-law.)
Κριτές 1 : 16 [ WEB ]
1:16. The children of the Kenite, Moses\' brother-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.
Κριτές 1 : 16 [ KJVP ]
1:16. And the children H1121 of the Kenite, H7017 Moses' H4872 father- H2859 in-law , went up H5927 out of the city H4480 H5892 of palm trees H8558 with H854 the children H1121 of Judah H3063 into the wilderness H4480 H4057 of Judah, H3063 which H834 [lieth] in the south H5045 of Arad; H6166 and they went H1980 and dwelt H3427 among H854 the people. H5971

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP