Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ LXXRP ]
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ GNTERP ]
6:11. και CONJ G2532 εδοθησαν V-API-3P G1325 εκαστοις A-DPM G1538 στολαι N-NPF G4749 λευκαι A-NPF G3022 και CONJ G2532 ερρεθη V-API-3S G4483 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 αναπαυσωνται V-AMS-3P G373 ετι ADV G2089 χρονον N-ASM G5550 μικρον A-ASM G3398 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 πληρωσονται V-FDI-3P G4137 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 συνδουλοι N-NPM G4889 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 αποκτεινεσθαι V-PPN G615 ως ADV G5613 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ GNTBRP ]
6:11. και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 εκαστω A-DSM G1538 στολη N-NSF G4749 λευκη A-NSF G3022 και CONJ G2532 ερρεθη V-API-3S G4482 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 αναπαυσωνται V-AMS-3P G373 ετι ADV G2089 χρονον N-ASM G5550 εως CONJ G2193 [ου] R-GSM G3739 πληρωσωσιν V-AAS-3P G4137 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 συνδουλοι N-NPM G4889 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 αυτων P-GPM G846 [και] CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 αποκτενεσθαι V-PPN G615 ως ADV G5613 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ GNTWHRP ]
6:11. και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 εκαστω A-DSM G1538 στολη N-NSF G4749 λευκη A-NSF G3022 και CONJ G2532 ερρεθη V-API-3S G4482 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 αναπαυσονται V-FMI-3P G373 ετι ADV G2089 χρονον N-ASM G5550 μικρον A-ASM G3398 εως CONJ G2193 πληρωθωσιν V-APS-3P G4137 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 συνδουλοι N-NPM G4889 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 αποκτεννεσθαι V-PPN G615 ως ADV G5613 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ GNTTRP ]
6:11. καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ἑκάστῳ A-DSM G1538 στολὴ N-NSF G4749 λευκή, A-NSF G3022 καὶ CONJ G2532 ἐρρέθη V-API-3S G2046 αὐτοῖς P-DPM G846 ἵνα CONJ G2443 ἀναπαύσωνται V-AMS-3P G373 ἔτι ADV G2089 χρόνον N-ASM G5550 μικρόν, A-ASM G3397 ἕως ADV G2193 πληρώσωσιν V-AAS-3P G4137 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 σύνδουλοι N-NPM G4889 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 αὐτῶν P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 μέλλοντες V-PAP-NPM G3195 ἀποκτέννεσθαι V-PPN G615 ὡς ADV G5613 καὶ CONJ G2532 αὐτοί.P-NPM G846
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ NET ]
6:11. Each of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached of both their fellow servants and their brothers who were going to be killed just as they had been.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ NLT ]
6:11. Then a white robe was given to each of them. And they were told to rest a little longer until the full number of their brothers and sisters-- their fellow servants of Jesus who were to be martyred-- had joined them.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ ASV ]
6:11. And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled their course.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ ESV ]
6:11. Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ KJV ]
6:11. And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they [were,] should be fulfilled.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ RSV ]
6:11. Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brethren should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ RV ]
6:11. And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, which should be killed even as they were, should be fulfilled.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ YLT ]
6:11. and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed -- even as they.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ ERVEN ]
6:11. Then each one of them was given a white robe. They were told to wait a short time longer. There were still some of their brothers and sisters in the service of Christ who must be killed as they were. These souls were told to wait until all the killing was finished.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ WEB ]
6:11. A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6 : 11 [ KJVP ]
6:11. And G2532 white G3022 robes G4749 were given G1325 unto every one of them; G1538 and G2532 it was said G4483 unto them, G846 that G2443 they should rest G373 yet G2089 for a little G3398 season, G5550 until G2193 G3757 their G848 fellow servants G4889 also G2532 and G2532 their G848 brethren, G80 that should G3195 be killed G615 as G5613 they [were G2532 G848 ,] should be fulfilled. G4137

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP