Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ LXXRP ]
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ GNTERP ]
10:3. και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ωσπερ ADV G5618 λεων N-NSM G3023 μυκαται V-PNI-3S G3455 και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εκραξεν V-AAI-3S G2896 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 βρονται N-NPF G1027 τας T-APF G3588 εαυτων F-3GPM G1438 φωνας N-APF G5456
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ GNTBRP ]
10:3. και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ωσπερ ADV G5618 λεων N-NSM G3023 μυκαται V-PNI-3S G3455 και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εκραξεν V-AAI-3S G2896 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 βρονται N-NPF G1027 τας T-APF G3588 εαυτων F-3GPM G1438 φωνας N-APF G5456
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ GNTWHRP ]
10:3. και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ωσπερ ADV G5618 λεων N-NSM G3023 μυκαται V-PNI-3S G3455 και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εκραξεν V-AAI-3S G2896 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 βρονται N-NPF G1027 τας T-APF G3588 εαυτων F-3GPM G1438 φωνας N-APF G5456
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ GNTTRP ]
10:3. καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 ὥσπερ ADV G5618 λέων N-NSM G3023 μυκᾶται. V-PNI-3S G3455 καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἔκραξεν, V-AAI-3S G2896 ἐλάλησαν V-AAI-3P G2980 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 βρονταὶ N-NPF G1027 τὰς T-APF G3588 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 φωνάς.N-APF G5456
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ NET ]
10:3. Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ NLT ]
10:3. And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ ASV ]
10:3. and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ ESV ]
10:3. and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ KJV ]
10:3. And cried with a loud voice, as [when] a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ RSV ]
10:3. and called out with a loud voice, like a lion roaring; when he called out, the seven thunders sounded.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ RV ]
10:3. and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ YLT ]
10:3. and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ ERVEN ]
10:3. He shouted loudly like the roaring of a lion. After he shouted, the voices of seven thunders spoke.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ WEB ]
10:3. He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10 : 3 [ KJVP ]
10:3. And G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 as G5618 [when] a lion G3023 roareth: G3455 and G2532 when G3753 he had cried, G2896 seven G2033 thunders G1027 uttered G2980 their G1438 voices. G5456
❮
❯