Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTERP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTBRP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 εαυτω F-3DSM G1438 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTWHRP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTTRP ]
3:15. πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀνθρωποκτόνος A-NSM G443 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 πᾶς A-NSM G3956 ἀνθρωποκτόνος A-NSM G443 οὐκ PRT-N G3756 ἔχει V-PAI-3S G2192 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 ἐν PREP G1722 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 μένουσαν.V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don't have eternal life within them.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. Any one who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ RV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. Every one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. Anyone who hates a fellow believer is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. Whosoever G3956 hateth G3404 his G848 brother G80 is G2076 a murderer: G443 and G2532 ye know G1492 that G3754 no G3956 G3756 murderer G443 hath G2192 eternal G166 life G2222 abiding G3306 in G1722 him. G846
❮
❯