Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTERP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTBRP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 εαυτω F-3DSM G1438 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTWHRP ]
3:15. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 ανθρωποκτονος A-NSM G443 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ανθρωποκτονος A-NSM G443 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενουσαν V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ GNTTRP ]
3:15. πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀνθρωποκτόνος A-NSM G443 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 πᾶς A-NSM G3956 ἀνθρωποκτόνος A-NSM G443 οὐκ PRT-N G3756 ἔχει V-PAI-3S G2192 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 ἐν PREP G1722 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 μένουσαν.V-PAP-ASF G3306
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don't have eternal life within them.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. Any one who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ RV ]
3:15. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. Every one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. Anyone who hates a fellow believer is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
Ιωαννου Α΄ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. Whosoever G3956 hateth G3404 his G848 brother G80 is G2076 a murderer: G443 and G2532 ye know G1492 that G3754 no G3956 G3756 murderer G443 hath G2192 eternal G166 life G2222 abiding G3306 in G1722 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP