Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTERP ]
3:13. μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTBRP ]
3:13. μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTWHRP ]
3:13. | | [και] CONJ G2532 | μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTTRP ]
3:13. Καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 θαυμάζετε, V-PAM-2P G2296 ἀδελφοί, N-VPM G80 εἰ COND G1487 μισεῖ V-PAI-3S G3404 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὁ T-NSM G3588 κόσμος.N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ NET ]
3:13. Therefore do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ NLT ]
3:13. So don't be surprised, dear brothers and sisters, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ASV ]
3:13. Marvel not, brethren, if the world hateth you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ESV ]
3:13. Do not be surprised, brothers, that the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ KJV ]
3:13. Marvel not, my brethren, if the world hate you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ RSV ]
3:13. Do not wonder, brethren, that the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ RV ]
3:13. Marvel not, brethren, if the world hateth you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ YLT ]
3:13. Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you;
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. Brothers and sisters, don't be surprised when the people of this world hate you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ WEB ]
3:13. Don\'t be surprised, my brothers, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. Marvel G2296 not, G3361 my G3450 brethren, G80 if G1487 the G3588 world G2889 hate G3404 you. G5209
❮
❯