Πετρου Β΄ 2 : 17 [ LXXRP ]
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ GNTERP ]
2:17. ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 πηγαι N-NPF G4077 ανυδροι A-NPF G504 νεφελαι N-NPF G3507 υπο PREP G5259 λαιλαπος N-GSF G2978 ελαυνομεναι V-PPP-NPF G1643 οις R-DPM G3739 ο T-NSM G3588 ζοφος N-NSM G2217 του T-GSN G3588 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 αιωνα N-ASM G165 τετηρηται V-RPI-3S G5083
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ GNTBRP ]
2:17. ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 πηγαι N-NPF G4077 ανυδροι A-NPF G504 νεφελαι N-NPF G3507 υπο PREP G5259 λαιλαπος N-GSF G2978 ελαυνομεναι V-PPP-NPF G1643 οις R-DPM G3739 ο T-NSM G3588 ζοφος N-NSM G2217 του T-GSN G3588 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 αιωνα N-ASM G165 τετηρηται V-RPI-3S G5083
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ GNTWHRP ]
2:17. ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 πηγαι N-NPF G4077 ανυδροι A-NPF G504 και CONJ G2532 ομιχλαι N-NPF G3507 υπο PREP G5259 λαιλαπος N-GSF G2978 ελαυνομεναι V-PPP-NPF G1643 οις R-DPM G3739 ο T-NSM G3588 ζοφος N-NSM G2217 του T-GSN G3588 σκοτους N-GSN G4655 τετηρηται V-RPI-3S G5083
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ GNTTRP ]
2:17. οὗτοί D-NPM G3778 εἰσιν V-PAI-3P G1510 πηγαὶ N-NPF G4077 ἄνυδροι A-NPF G504 καὶ CONJ G2532 ὁμίχλαι N-NPF G3507 ὑπὸ PREP G5259 λαίλαπος N-GSF G2978 ἐλαυνόμεναι, V-PPP-NPF G1643 οἷς R-DPM G3739 ὁ T-NSM G3588 ζόφος N-NSM G2217 τοῦ T-GSN G3588 σκότους N-GSN G4655 τετήρηται.V-RPI-3S G5083
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ NET ]
2:17. These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ NLT ]
2:17. These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ ASV ]
2:17. These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ ESV ]
2:17. These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ KJV ]
2:17. These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ RSV ]
2:17. These are waterless springs and mists driven by a storm; for them the nether gloom of darkness has been reserved.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ RV ]
2:17. These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ YLT ]
2:17. These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ ERVEN ]
2:17. These false teachers are like springs that have no water. They are like clouds that are blown by a storm. A place in the deepest darkness has been kept for them.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ WEB ]
2:17. These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
Πετρου Β΄ 2 : 17 [ KJVP ]
2:17. These G3778 are G1526 wells G4077 without water, G504 clouds G3507 that are carried G1643 with G5259 a tempest: G2978 to whom G3739 the G3588 mist G2217 of darkness G4655 is reserved G5083 forever G1519 G165 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP