Πετρου Α΄ 4 : 2 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ GNTERP ]
4:2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μηκετι ADV G3371 ανθρωπων N-GPM G444 επιθυμιαις N-DPF G1939 αλλα CONJ G235 θεληματι N-DSN G2307 θεου N-GSM G2316 τον T-ASM G3588 επιλοιπον A-ASM G1954 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 βιωσαι V-AAN G980 χρονον N-ASM G5550
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ GNTBRP ]
4:2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μηκετι ADV G3371 ανθρωπων N-GPM G444 επιθυμιαις N-DPF G1939 αλλα CONJ G235 θεληματι N-DSN G2307 θεου N-GSM G2316 τον T-ASM G3588 επιλοιπον A-ASM G1954 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 βιωσαι V-AAN G980 χρονον N-ASM G5550
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ GNTWHRP ]
4:2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μηκετι ADV G3371 ανθρωπων N-GPM G444 επιθυμιαις N-DPF G1939 αλλα CONJ G235 θεληματι N-DSN G2307 θεου N-GSM G2316 τον T-ASM G3588 επιλοιπον A-ASM G1954 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 βιωσαι V-AAN G980 χρονον N-ASM G5550
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ GNTTRP ]
4:2. εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μηκέτι ADV-N G3371 ἀνθρώπων N-GPM G444 ἐπιθυμίαις N-DPF G1939 ἀλλὰ CONJ G235 θελήματι N-DSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 τὸν T-ASM G3588 ἐπίλοιπον A-ASM G1954 ἐν PREP G1722 σαρκὶ N-DSF G4561 βιῶσαι V-AAN G980 χρόνον.N-ASM G5550
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ NET ]
4:2. in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ NLT ]
4:2. You won't spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ ASV ]
4:2. that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ ESV ]
4:2. so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ KJV ]
4:2. That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ RSV ]
4:2. so as to live for the rest of the time in the flesh no longer by human passions but by the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ RV ]
4:2. that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ YLT ]
4:2. no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh;
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. Strengthen yourselves so that you will live your lives here on earth doing what God wants, not the evil things that people want to do.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ WEB ]
4:2. that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
Πετρου Α΄ 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. That he no longer G3371 should live G980 the G3588 rest G1954 of [his] time G5550 in G1722 the flesh G4561 to the lusts G1939 of men, G444 but G235 to the will G2307 of God. G2316
❮
❯