Πετρου Α΄ 3 : 4 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ GNTERP ]
3:4. αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 κρυπτος A-NSM G2927 της T-GSF G3588 καρδιας N-GSF G2588 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αφθαρτω A-DSN G862 του T-GSN G3588 πραεος A-GSN G4239 και CONJ G2532 ησυχιου A-GSN G2272 πνευματος N-GSN G4151 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πολυτελες A-NSN G4185
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ GNTBRP ]
3:4. αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 κρυπτος A-NSM G2927 της T-GSF G3588 καρδιας N-GSF G2588 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αφθαρτω A-DSN G862 του T-GSN G3588 πραεος A-GSN G4239 και CONJ G2532 ησυχιου A-GSN G2272 πνευματος N-GSN G4151 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πολυτελες A-NSN G4185
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ GNTWHRP ]
3:4. αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 κρυπτος A-NSM G2927 της T-GSF G3588 καρδιας N-GSF G2588 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αφθαρτω A-DSN G862 του T-GSN G3588 | ησυχιου A-GSN G2272 και CONJ G2532 πραεως A-GSN G4239 | πραεως A-GSN G4239 και CONJ G2532 ησυχιου A-GSN G2272 | πνευματος N-GSN G4151 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πολυτελες A-NSN G4185
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ GNTTRP ]
3:4. ἀλλ\' CONJ G235 ὁ T-NSM G3588 κρυπτὸς A-NSM G2927 τῆς T-GSF G3588 καρδίας N-GSF G2588 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἀφθάρτῳ A-DSN G862 τοῦ T-GSN G3588 πραέως A-GSN G4239 καὶ CONJ G2532 ἡσυχίου A-GSN G2272 πνεύματος, N-GSN G4151 ὅ R-NSN G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐνώπιον ADV G1799 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 πολυτελές.A-NSN G4185
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ NET ]
3:4. but the inner person of the heart, the lasting beauty of a gentle and tranquil spirit, which is precious in God's sight.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ NLT ]
3:4. You should clothe yourselves instead with the beauty that comes from within, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is so precious to God.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ ASV ]
3:4. but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ ESV ]
3:4. but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God's sight is very precious.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ KJV ]
3:4. But [let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, [even the ornament] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ RSV ]
3:4. but let it be the hidden person of the heart with the imperishable jewel of a gentle and quiet spirit, which in God's sight is very precious.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ RV ]
3:4. but {cf15i let it be} the hidden man of the heart, in the incorruptible {cf15i apparel} of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ YLT ]
3:4. but -- the hidden man of the heart, in the incorruptible thing of the meek and quiet spirit, which is, before God, of great price,
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. No, your beauty should come from inside you—the beauty of a gentle and quiet spirit. That beauty will never disappear. It is worth very much to God.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ WEB ]
3:4. but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious.
Πετρου Α΄ 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. But G235 [let] [it] [be] the G3588 hidden G2927 man G444 of the G3588 heart, G2588 in G1722 that which is not corruptible, G862 [even] [the] [ornament] of a meek G4239 and G2532 quiet G2272 spirit, G4151 which G3739 is G2076 in the sight G1799 of God G2316 of great price. G4185

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP