Πετρου Α΄ 2 : 18 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ GNTERP ]
2:18. οι T-NPM G3588 οικεται N-NPM G3610 υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 εν PREP G1722 παντι A-DSM G3956 φοβω N-DSM G5401 τοις T-DPM G3588 δεσποταις N-DPM G1203 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 τοις T-DPM G3588 αγαθοις A-DPM G18 και CONJ G2532 επιεικεσιν A-DPM G1933 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σκολιοις A-DPM G4646
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ GNTBRP ]
2:18. οι T-NPM G3588 οικεται N-NPM G3610 υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 εν PREP G1722 παντι A-DSM G3956 φοβω N-DSM G5401 τοις T-DPM G3588 δεσποταις N-DPM G1203 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 τοις T-DPM G3588 αγαθοις A-DPM G18 και CONJ G2532 επιεικεσιν A-DPM G1933 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σκολιοις A-DPM G4646
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ GNTWHRP ]
2:18. οι T-NPM G3588 οικεται N-NPM G3610 υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 εν PREP G1722 παντι A-DSM G3956 φοβω N-DSM G5401 τοις T-DPM G3588 δεσποταις N-DPM G1203 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 τοις T-DPM G3588 αγαθοις A-DPM G18 και CONJ G2532 επιεικεσιν A-DPM G1933 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σκολιοις A-DPM G4646
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ GNTTRP ]
2:18. Οἱ T-NPM G3588 οἰκέται N-NPM G3610 ὑποτασσόμενοι V-PPP-NPM G5293 ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSM G3956 φόβῳ N-DSM G5401 τοῖς T-DPM G3588 δεσπόταις, N-DPM G1203 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 τοῖς T-DPM G3588 ἀγαθοῖς A-DPM G18 καὶ CONJ G2532 ἐπιεικέσιν A-DPM G1933 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 σκολιοῖς.A-DPM G4646
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ NET ]
2:18. Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ NLT ]
2:18. You who are slaves must accept the authority of your masters with all respect. Do what they tell you-- not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ ASV ]
2:18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ ESV ]
2:18. Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ KJV ]
2:18. Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ RSV ]
2:18. Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to the kind and gentle but also to the overbearing.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ RV ]
2:18. Servants, {cf15i be} in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ YLT ]
2:18. The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ ERVEN ]
2:18. Slaves, be willing to serve your masters. Do this with all respect. You should obey the masters who are good and kind, and you should obey the masters who are bad.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ WEB ]
2:18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
Πετρου Α΄ 2 : 18 [ KJVP ]
2:18. Servants G3610 , [be] subject to G5293 [your] masters G1203 with G1722 all G3956 fear; G5401 not G3756 only G3440 to the G3588 good G18 and G2532 gentle, G1933 but G235 also G2532 to the G3588 froward. G4646

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP