Πετρου Α΄ 2 : 16 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTERP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 δουλοι N-NPM G1401 θεου N-GSM G2316
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTBRP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 δουλοι N-NPM G1401 θεου N-GSM G2316
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTWHRP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 θεου N-GSM G2316 δουλοι N-NPM G1401
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTTRP ]
2:16. ὡς ADV G5613 ἐλεύθεροι, A-NPM G1658 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐπικάλυμμα N-ASN G1942 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 τῆς T-GSF G3588 κακίας N-GSF G2549 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν, N-ASF G1657 ἀλλ\' CONJ G235 ὡς ADV G5613 θεοῦ N-GSM G2316 δοῦλοι.N-NPM G1401
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ NET ]
2:16. Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ NLT ]
2:16. For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ASV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ESV ]
2:16. Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ KJV ]
2:16. As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ RSV ]
2:16. Live as free men, yet without using your freedom as a pretext for evil; but live as servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ RV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloke of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ YLT ]
2:16. as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. Live like free people, but don't use your freedom as an excuse to do evil. Live as those who are serving God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ WEB ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. As G5613 free, G1658 and G2532 not G3361 using G2192 [your] liberty G1657 for G5613 a cloak G1942 of maliciousness, G2549 but G235 as G5613 the servants G1401 of God. G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP