Πετρου Α΄ 2 : 16 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTERP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 δουλοι N-NPM G1401 θεου N-GSM G2316
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTBRP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 δουλοι N-NPM G1401 θεου N-GSM G2316
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTWHRP ]
2:16. ως ADV G5613 ελευθεροι A-NPM G1658 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 επικαλυμμα N-ASN G1942 εχοντες V-PAP-NPM G2192 της T-GSF G3588 κακιας N-GSF G2549 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 αλλ CONJ G235 ως ADV G5613 θεου N-GSM G2316 δουλοι N-NPM G1401
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ GNTTRP ]
2:16. ὡς ADV G5613 ἐλεύθεροι, A-NPM G1658 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐπικάλυμμα N-ASN G1942 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 τῆς T-GSF G3588 κακίας N-GSF G2549 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν, N-ASF G1657 ἀλλ\' CONJ G235 ὡς ADV G5613 θεοῦ N-GSM G2316 δοῦλοι.N-NPM G1401
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ NET ]
2:16. Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ NLT ]
2:16. For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ASV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ESV ]
2:16. Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ KJV ]
2:16. As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ RSV ]
2:16. Live as free men, yet without using your freedom as a pretext for evil; but live as servants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ RV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloke of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ YLT ]
2:16. as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. Live like free people, but don't use your freedom as an excuse to do evil. Live as those who are serving God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ WEB ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
Πετρου Α΄ 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. As G5613 free, G1658 and G2532 not G3361 using G2192 [your] liberty G1657 for G5613 a cloak G1942 of maliciousness, G2549 but G235 as G5613 the servants G1401 of God. G2316
❮
❯