Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ LXXRP ]
9:11. και G2532 CONJ ακουσαντες G191 V-AAPNP ειπαν V-AAI-3P προς G4314 PREP ημας G1473 P-AP οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 A-NPMC ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ημων G1473 P-GP λεγοντες G3004 V-PAPNP λαβετε G2983 V-AAD-2P εαυτοις G1438 D-DPM επισιτισμον G1979 N-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF και G2532 CONJ πορευθητε G4198 V-APD-2P εις G1519 PREP συναντησιν G4877 N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ ερειτε V-FAI-2P προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM οικεται G3610 N-NPM σου G4771 P-GS εσμεν G1510 V-PAI-1P και G2532 CONJ νυν G3568 ADV διαθεσθε V-AMD-2P ημιν G1473 P-DP διαθηκην G1242 N-ASF
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ NET ]
9:11. Our leaders and all who live in our land told us, 'Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, "We are willing to be your subjects. Make a treaty with us."'
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ NLT ]
9:11. So our elders and all our people instructed us, 'Take supplies for a long journey. Go meet with the people of Israel and tell them, "We are your servants; please make a treaty with us."'
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ ASV ]
9:11. And our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us.
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ ESV ]
9:11. So our elders and all the inhabitants of our country said to us, 'Take provisions in your hand for the journey and go to meet them and say to them, "We are your servants. Come now, make a covenant with us."'
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ KJV ]
9:11. Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We [are] your servants: therefore now make ye a league with us.
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ RSV ]
9:11. And our elders and all the inhabitants of our country said to us, `Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them, "We are your servants; come now, make a covenant with us."'
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ RV ]
9:11. And our elders and all the inhabitants of our country spake to us saying, Take provision in your hand for the journey and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us.
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ YLT ]
9:11. `And our elders, and all the inhabitants of our land speak unto us, saying, Take in your hand provision for the way, and go to meet them, and ye have said unto them, Your servants we [are], and now, make with us a covenant;
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ ERVEN ]
9:11. So our elders and our people said to us, 'Take enough food for your journey. Go and meet with the Israelites.' Tell them, 'We are your servants. Make a peace agreement with us.'
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ WEB ]
9:11. Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and tell them, We are your servants: and now make you a covenant with us.
Ιησούς του Ναυή 9 : 11 [ KJVP ]
9:11. Wherefore our elders H2205 and all H3605 the inhabitants H3427 of our country H776 spoke H559 to H413 us, saying, H559 Take H3947 victuals H6720 with you H3027 for the journey, H1870 and go H1980 to meet H7125 them , and say H559 unto H413 them, We H587 [are] your servants: H5650 therefore now H6258 make H3772 ye a league H1285 with us.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP