Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ LXXRP ]
7:12. ου G3364 ADV μη G3165 ADV δυνωνται G1410 V-PMS-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI υποστηναι V-AAN κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτων G846 D-GPM αυχενα N-ASM επιστρεψουσιν G1994 V-FAI-3P εναντι G1725 PREP των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτων G846 D-GPM οτι G3754 CONJ εγενηθησαν G1096 V-API-3P αναθεμα G331 N-NSN ου G3364 ADV προσθησω G4369 V-FAI-1S ετι G2089 ADV ειναι G1510 V-PAN μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV εξαρητε G1808 V-AAS-2P το G3588 T-ASN αναθεμα G331 N-ASN εξ G1537 PREP υμων G4771 P-GP αυτων G846 D-GPM
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ NET ]
7:12. The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. I will no longer be with you, unless you destroy what has contaminated you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ NLT ]
7:12. That is why the Israelites are running from their enemies in defeat. For now Israel itself has been set apart for destruction. I will not remain with you any longer unless you destroy the things among you that were set apart for destruction.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ ASV ]
7:12. Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ ESV ]
7:12. Therefore the people of Israel cannot stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ KJV ]
7:12. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, [but] turned [their] backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ RSV ]
7:12. Therefore the people of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they have become a thing for destruction. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ RV ]
7:12. Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies, they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ YLT ]
7:12. and the sons of Israel have not been able to stand before their enemies; the neck they turn before their enemies, for they have become a devoted thing; I add not to be with you -- if ye destroy not the devoted thing out of your midst.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. That is why the army of Israel turned and ran away from the fight. They did that because they have done wrong. They should be destroyed. I will not continue to help you or be with you unless you destroy everything I commanded you to destroy.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ WEB ]
7:12. Therefore the children of Israel can\'t stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except you destroy the devoted thing from among you.
Ιησούς του Ναυή 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. Therefore the children H1121 of Israel H3478 could H3201 not H3808 stand H6965 before H6440 their enemies, H341 [but] turned H6437 [their] backs H6203 before H6440 their enemies, H341 because H3588 they were H1961 accursed: H2764 neither H3808 will I be H1961 with H5973 you any more, H3254 except H518 H3808 ye destroy H8045 the accursed H2764 from among H4480 H7130 you.
❮
❯