Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ LXXRP ]
3:8. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εντειλαι G1781 V-AMD-2S τοις G3588 T-DPM ιερευσιν G2409 N-DPM τοις G3588 T-DPM αιρουσιν G142 V-PAPDP την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF της G3588 T-GSF διαθηκης G1242 N-GSF λεγων G3004 V-PAPNS ως G3739 CONJ αν G302 PRT εισελθητε G1525 V-AAS-2P επι G1909 PREP μερους G3313 N-GSN του G3588 T-GSN υδατος G5204 N-GSN του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ιορδανη G2446 N-DSM στησεσθε G2476 V-FMI-2P
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ NET ]
3:8. Instruct the priests carrying the ark of the covenant, 'When you reach the bank of the Jordan River, wade into the water.'"
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Give this command to the priests who carry the Ark of the Covenant: 'When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop there.'"
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ ASV ]
3:8. And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ ESV ]
3:8. And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ KJV ]
3:8. And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ RSV ]
3:8. And you shall command the priests who bear the ark of the covenant, `When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ RV ]
3:8. And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ YLT ]
3:8. and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan -- in the Jordan ye stand.`
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. The priests will carry the Box of the Agreement. Tell them this, 'Walk to the shore of the Jordan River and stop just before you step into the water.'"
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ WEB ]
3:8. You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.
Ιησούς του Ναυή 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. And thou H859 shalt command H6680 H853 the priests H3548 that bear H5375 the ark H727 of the covenant, H1285 saying, H559 When ye are come H935 to H5704 the brink H7097 of the water H4325 of Jordan, H3383 ye shall stand still H5975 in Jordan. H3383

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP